Великий магистр долго и многословно благодарит тебя за оказанную Ордену неоценимую услугу. Умоляет и впредь прислушиваться к его нижайшим просьбам. И приходить. С лица его не сходит сладенькая улыбочка.
„Интересно, смог он что-то понять из того, что я делал, или нет?“ — мелькает у тебя в голове. Впрочем, долго ты об этом не думаешь. Спасенные принимаются благодарить тебя, приходится спасаться бегством.
— Живите долго, счастливо, берегите здоровье и не занимайтесь магией! — рекомендуешь ты им.
— А сами? — с горечью говорит один из них.
— А сам я работаю поваром! — с гордостью отвечаешь ты. — И если бы не вы… да меня от моих котелков ни один маг не оттащит! Не верите — приходите в „Три белые овечки“. Попробуете мой пирог с грибами, поймете, что такое настоящая магия!
Великому магистру так и не удается затащить вас троих на устроенный в честь исцеления праздник. Оправдываясь тем, что тебе нужно на работу, что там без тебя все окончательно рухнет и голодные клиенты разнесут трактир в щепки, ты сбегаешь, и твои преданные слуги просто вынуждены следовать за тобой.
— А что ты им всем шептал? — спрашиваешь ты Дестина, когда вы трое наконец выбираетесь из Ордена.
— Шептал, мол, если вы намерены благодарить за свое спасение Орден, то это неверно, мой хозяин не имеет к нему никакого отношения, магов вам и вообще благодарить не за что, потому что на все, что сейчас происходит, их вынудили чуть ли не силой, — с ухмылкой отвечает Дестин.
— Как это верно сказано, — ухмыляется Эргарет.
— Как — уехала? Куда?! — ошарашенно спрашиваешь ты у помощника главного повара.
— Бабушка у нее захворала. Тяжело, — отвечает тот. — Прибежал какой-то… с письмом… говорит, скорей, мол, а то бабушка любимую внучку и вовсе не дождется. Так помрет. Тисаф подхватилась и в чем была… передайте, говорит Крэллину, а сама… я ее насилу догнал, плащ отнес и денег на дорогу дал, а то бы так и побежала, бедняжка, до своей деревеньки…
— А далеко… до этой деревеньки? — Ты как со стороны слышишь собственный голос.
— Да не слишком, — отвечает помощник главного повара. — Часа три, если в повозке.
— А если верхом?!
— Перестань, парень, — вздыхает помощник главного повара. — Зачем ты туда поедешь? Все равно ведь ничем не поможешь. Да и как Тисаф объяснит своим, кто ты ей такой? Они, может, мечтают, что она за какого городского богатея замуж выскочит, а тут — ты.
— Ничего, скажет, что я целитель, — вырывается у тебя.
— От старости, знаешь ли, не лечат, — печально отвечает он.
— Посмотрим! — не сдаешься ты. — Сегодня я исцелил больше тридцати человек… почему бы не попробовать еще одного? Особенно если дело так плохо и выбирать все равно не из чего?!
— Ты — исцелил?! — Помощник главного повара удивленно на тебя таращится.
— А ты думал, зачем меня таскали в Орден? — вопросом на вопрос отвечаешь ты.
— Да я и вовсе об этом не думал, — откликается он. — Мало ли там чего? Надо, значит, надо. Господин Тэйн знает, что делает. А оно вот как, оказывается! Так ты у нас — целитель? Да еще такой, что тебя маги приглашают? А почему — молчал?
— Да я и сам не знал… до недавнего времени, — неуклюже выкручиваешься ты.
— Не знал? — хмурится помощник главного повара. — Что-то я не пойму…
— Давай я потом тебе расскажу! — сердито обрываешь его ты. — Время не ждет. Объясни, будь добр, как до той деревеньки добраться.
— Да я там и не бывал ни разу, — разводит руками он. — Но, помнится, Тисаф как-то говорила…
— Достаточно! — обрываешь его ты, едва услышав название.
Потому что знаешь, где это. Помнится, в своей предыдущей жизни ты как-то просил там подаяния. Это и впрямь недалеко. Особенно если верхом и погонять как следует.
Ты бросаешься в свою комнату за деньгами.
„Только бы успеть!“
— Я с тобой! — Дестин хватает тебя за плечо.
— Тогда собирайся! — выпаливаешь ты.
— Уже, — откликается он. — Уже собрался!
— Тогда бегом!
Выскакиваете из трактира через черный ход и сломя голову несетесь по улицам.
Успеть.
Да что ж это такое? Откуда здесь столько народа и почему он то и дело подворачивается под ноги?! С дороги! С дороги! Уберите ваши руки! И ноги! И палки! В другой раз подеремся, ладно? Прочь, я сказал! Повозки, кони, господа… да хоть высокие лорды! С дороги!
Вытаращившему глаза дежурному на конной станции ты нагло суешь под нос цепочку вызова, интересуясь, знает ли он, что это такое? Видимо, все-таки знает. Коней вы получаете тотчас, и вам за них даже платить не приходится.
У Тисаф замечательная бабушка. Веселая, бойкая, а главное — совершенно здоровая. И собирается оставаться таковой. Делать ей нечего — болеть. Тоже мне, развлечение придумали. Станешь тут болеть, когда такая зима красивая! Нет, внучка к ней не наведывалась. Да и рано еще ее в гости ждать. Не так давно была. Не станешь же каждый день из города туда-сюда мотаться. Оно ж денег стоит. Бережливее нужно быть, молодые люди. Так-то вот. Да вы проходите, у меня как раз обед готов… А вы ей кто будете? Знакомые?
— Работаем вместе… — вырывается у тебя. Какого дурака ты свалял, ты понимаешь почти тут же.