Читаем Лекарство от снов полностью

— Потому что вы все правильно говорили! Так действительно жить больше нельзя! Пора покончить с неоправданной ненавистью людей к нечисти! Знали бы вы, как мучительно умирал на костре мой дедушка-оборотень! — патетично надрывалась она. Ее дедушка действительно был оборотнем. Правда, умер он вовсе не на костре, а от старости, в окружении любящих детей и внуков. Впрочем, посвящать в это митингующих было вовсе не обязательно.

Вампир подарил Луизе отеческую улыбку, что с его внешностью желторотого юнца выглядело чрезвычайно странно, и снова повернулся к толпе.

И начался новый словесный понос. На этот раз вождь обращал внимание народа на то, что раз даже среди людей есть их сторонники, то игра определенно стоит свеч.

Девушка же постояла какое-то время на бортике и, придя к выводу, что за очередным монологом о ней вспомнят не скоро, хотела было слезть и незаметно удалиться, но беглый взгляд на край площади заставил кровь застыть в жилах.

На площадь прибывали полицейские. Их было много, чуть ли не целая армия, и, казалось, были они повсюду. И хоть пришли они не по ее душу, ей это грозило такими же неприятностями, как и остальным. Не скажешь же, что проходила мимо и оказалась в гуще толпы случайно! Не поверят.

«Вот уж вляпалась, так вляпалась!» — мысленно посетовала Чертовка и подергала разглагольствующего вампира за рукав, кивая в сторону полиции.

Тот, надо отдать ему должное, зря времени терять не стал: тут же оценил ситуацию и, на удивление кратко попрощавшись, да посоветовав подопечным какими путями лучше всего уходить, спрыгнул с бортика и затерялся в толпе. Причем затерялся вместе с Луизой, которую зачем-то схватил за руку и настойчиво потащил за собой.

— э-э-э… господин… не знаю, честно говоря, как вас зовут, но это сейчас и не важно… Так вот, куда вы меня тащите? — несколько опешив, осведомилась девушка, следуя за деятельным вождем нечисти.

— Меня зовут Людвиг Вэрбе, раз уж вы прослушали. И у меня к вам есть дело, — ответил вампир, ловко маневрируя среди нечистых и, в отличие от Луизы, как-то умудряясь, не натыкаться на них.

— Дело? Ну, вы нашли время, конечно! Никаких дел, отпустите меня немедленно! — тут же запротестовала воровка, с ужасом осознавая, что развязка ее приключения отдаляется на неопределенный срок.

— Ну, зачем же так скоропалительно отказываться? Вы даже не знаете, что я хочу вам сказать, — воззвал к разуму Людвиг, даже не думая ее отпускать.

— И знать не хочу! Хватит с меня того, что здесь повсюду полиция и домой я сегодня, похоже, не попаду, — Чертовка резко остановилась и, выдернув руку, кинула оценивающий взгляд на улицу Благих намерений. Идти туда сразу же расхотелось. От обилия полицейских униформ с той стороны просто-таки рябило в глазах, и воровка перевела взгляд на Литературный переулок, где была та же самая ситуация.

— Могу предложить более привлекательный вариант, — раздался рядом с ухом голос давешнего деятельного оратора. — Но с условием того, что мы поговорим.

— Ну ладно, ладно. Ведите меня, куда вели, — обреченно согласилась девушка, смиряясь с мыслью о том, что спокойный остаток вечера ей не грозит.

Вампир себя ждать не заставил и уже через несколько минут галантно открыл перед дамой дверь книжного магазина.

— Проходите внутрь и не беспокойтесь о полиции.

Луиза с некоторым даже облегчением зашла внутрь и огляделась. Магазин как магазин, она даже не раз здесь бывала. Но кто бы мог подумать, что по совместительству он еще и служит убежищем для вампира? Впрочем, она-то была только в торговом зале, а был еще второй этаж, на котором, похоже, и жил хозяин.

— Ваш магазин?

— Мой, — согласился Людвиг, зажигая масляную лампу. — Сам, правда, за прилавком не стою: дневной свет — штука для меня неприятная. Вот что, идемте-ка в подсобку, там есть черный ход, который очень удобно выходит на бульвар Его Величества. Вам, возможно, придется срочно уходить, так что говорить будем там.

— Как скажете, — равнодушно произнесла Луиза и через несколько секунд устроилась в удивительно удобном кресле в задней комнате. Она вся была завалена одинаковыми книгами, журналами, газетами, коробками, в которых, должно быть, тоже были книги, и особого уюта в себе не несла. Впрочем, это не имело никакого значения, она ведь не в гости сюда пришла.

— Выпьете что-нибудь? — все так же галантно и просто-таки раздражающе церемонно поинтересовался вампир, явно не спешащий заканчивать дежурную прелюдию вежливости.

— Нет, спасибо. Может, лучше перейдете к делу? Что вы от меня хотите? — теряя терпение, произнесла воровка. Больше всего на свете ей хотелось попасть домой, налить себе травяной чай, опуститься с чашкой в горячую ванну и забыть о сегодняшней эпопее.

— К делу? Ну что ж, как скажете. Прежде всего, я хочу спросить, не вы ли та самая Чертовка Луиза, широкоизвестная в полицейских и воровских кругах Лохбурга? — начал вампир, устроившись в кресле напротив.

— О боже, я смотрю, моя известность далеко перевалила за эти круги, если меня вот так запросто узнают на улице, — уже с большей долей интереса прокомментировала девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги