В XVIII–XIX вв. в западноевропейской литературе становятся популярными т. н. «мистификации
»: стилизации под народные произведения прошлого, которые выдаются за подлинники. Так, широко известны были сборники «Гузлы» и «Театр Клары Гасуль» П. Мериме, которые А.С. Пушкин и А. Мицкевич приняли за произведения славянской народной поэзии. Загадочна история «Слова о полку Игореве»: текст «Слова» был обнаружен А.И. Мусиным-Пушкиным в книгохранилище Спасо-Ярославского монастыря и опубликован им в 1800 г., однако подлинник погиб во время пожара 1812 г. Гибель единственной рукописи, противоречие сведений о дате сборника, ошибки издателей и т. д. позволили некоторым исследователям выдвинуть гипотезу о позднем его возникновении и стилизации под XII в., а его автором считать самого А.И. Мусина-Пушкина.3. Архаизмы могут выполнять и характерологическую функцию, когда используются для речевой характеристики персонажа, чаще – лица духовного звания: «А сын его Федор? На престоле Он воздыхал о мирном житии Молчальника. Он царские чертоги Преобратил в молитвенную келью: Там тяжкие, державные печали Святой души его не возмущали»
(A.C. Пушкин. «Борис Годунов»).Архаизмы характерны для современных текстов, написанных представителями церкви: «Вопияла кровь Авеля, убитого братом, ведь от нее не было потомства. И вот вместо потомства Каина и Сифа духовно рождается третий род, Авелев. На Кресте Голгофском от руки братьев своих умирает Божественный Авель… Род Каина погиб в воде (потоп), род Сифа погибнет в огне суда, род «Авеля» войдет в обновленный Духом Божий мир,
в пакибытие!» (Г. Фаст, Протоиерей г. Енисейска. «Свет и тени Голгофы»; см. об актуализации конфессиональной лексики в современном русском языке – Какорина Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемости // Русский язык конца XX столетия (1985–1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 71–79).4. Архаизмы используются в текстах и для комического эффекта, иронии, пародии:
Когда в толпе ты встретишь человека,Который наг;Чей лоб мрачней туманного Казбека,Неровен шаг;Кого власы подъяты в беспорядке;Кто, вопия,Всегда дрожит в нервическом припадке —Знай: это я!(Козьма Прутков)В современной разговорной речи ряд устаревших слов к возвышенной коннотации стабильно добавляет ироническую, особенно это касается глаголов с приставкой воз-: возблагодарить, воздаяние, воздыхать, возжечь, воззвать, воззреть, возлюбить, вознамериться, возопить, возроптать, возлежать
(MAC).5. Архаизмы могут придать речи оттенок торжественности, патетической взволнованности:
Твои уста – два лепестка граната,Но в них пчела услады не найдет.Я жадно выпила когда-тоИх пряный хмель, их крепкий мед.Твои ресницы – крылья черной ночи,Но до утра их не смыкает сон.Я заглянула в эти очи —И в них мой образ отражен.(М.А. Лохвицкая, 1869–1905)В одной поэтической книгеБыл автора странный портрет.Житейские сбросив вериги,Смотрел благодушно поэт.Он не был обласкан судьбою,Детдомовец, знался с нуждой.А тут и судьбой, и собоюКак будто доволен с лихвой…Зачем же ты взялся, художник,Такое лицо малевать?..А впрочем, не зря ли ругаю,Хотя ты хулы заслужил?(А.П. Федорова)Иногда патетика соединяется с иронией:
В воротничке я —как рассыльныйВ кругу кривляк,Но по ночам я – песРоссииО двух крылах.С обрывком галстука на вые,И дыбом шерсть.И дыбом крылья огневые,Врагов не счесть.(А. Вознесенский)