Читаем Лексикон полностью

– Хватит! – закричала Эмили мальчикам. – А теперь уходите! – Но все их внимание было сосредоточено на старушках. – Вот… недоумки!

Мужик с бритой головой дошел до нее. Вид у него был настороженный: Эмили не знала, что мальчишки наговорили ему. Тут она заметила свой бюстгальтер, он лежал на тротуаре. А она совсем забыла о нем.

– Ты в порядке?

– Они напали на меня. – Эмили подняла бюстгальтер и прижала его к груди. – Те мальчишки.

Пока мужик с бритой головой бил мальчишек, она успела надеть бюстгальтер, вытащила волосы из ворота майки. Старушки отошли на дальний угол перекрестка и ждали, когда загорится зеленый свет для пешеходов. В общем, тротуар был пуст. У Эмили оставалась минута. Шарлотта сказала:

– Перенаправление с помощью физической угрозы. Двадцать один.

– О, боже! – завопила Эмили, потому что увидела двух женщин средних лет. – Это же Деми Мур! – Женщины остановились. Она указала на Шарлотту. – Можно взять у вас автограф?

Губы Шарлотты дернулись.

– Но ведь она похожа, – сказала Эмили.

– Приманка в виде… фальшивой знаменитости, я полагаю. Двадцать два.

– И все-таки, а сколько надо, чтобы сдать?

На нее уставились солнцезащитные очки.

– Пять.

– Пять, – эхом повторила Эмили.

Из-за угла вышла девочка-подросток с наушниками. Эмили не представляла, что скажет этой маленькой шлюшке, но знала, что что-то скажет. Она открыла рот.

УЗНАЙ СВОИХ ДРУЗЕЙ®!

Вопрос 6/10: Каких животных ты предпочитаешь – кошек или собак?

□ Кошек!

□ Собак!

Следующий вопрос

Отправь эту анкету своим друзьям!

Узнай результаты своих друзей!

ЛАЙК Узнай своих друзей®

<p>Глава 05</p>

Они свернули с шоссе и проехали через несколько засыпанных снегом городков. Уил спал, хотя и не собирался этого делать, и проснулся от выстрелов и мертвых девушек. Его подбородок был мокрым от вытекшей слюны. Дорога ослепляла своим блеском в свете фар и исчезала в ночи, темной, как одеяло.

– Где мы?

– Там, где безопасно. – Том всматривался в дорогу. – Почти. – Он сбросил скорость. Свет фар выхватил грунтовую дорогу. Уил увидел сетчатый забор, деревянные столбы и указатель «МАККОРМАК И СЫНОВЬЯ. ПРОДАЖА ПОРОДИСТОГО СКОТА». Машина остановилась и издала булькающий звук.

– Гм, – сказал Том.

– Что?

– Ты мне доверяешь?

– Доверяю ли я тебе?

– Я неправильно выразился, – сказал Том. – Я имел в виду другое: если я скажу тебе, что от того, насколько точно и без колебаний ты будешь выполнять мои указания, зависит твоя жизнь, могу ли я быть уверен, что ты точно и без колебаний их выполнишь?

– Конечно, – сказал Уил, но потом, понимая, что его ответ звучит не вполне правдоподобно, добавил: – Возможно.

– Это не очень хорошо. «Возможно» предполагает, что ты останешься в живых только возможно.

– Я думал, мы едем к твоим друзьям.

– Так и есть.

– Тогда в чем проблема?

Том перевел взгляд на указатель.

– Ни в чем. Нет проблемы.

Он включил передачу. Пикап свернул на грунтовку. В жидкой грязи четко выделялись колеи. Том проехал две сотни ярдов и остановился на развилке. Слева дорога исчезала в темноте. Справа вдали стоял столб, на котором висела лампочка. В круге отбрасываемого ею света не было ничего, кроме грязи. Том повернул направо. Колеса пробуксовали, но все же зацепились за грунт.

– Что это за место?

Сбоку на некоторое время появилось металлическое ограждение, потом оно исчезло. Они оказались перед бескрайним месивом грязи. Земля казалась пережеванной. Они добрались до столба и остановились. Двигатель работал на холостом ходу. Том нажал кнопку, и в дверях щелкнуло. Он поднял с коврика обрез и положил его к себе на колени.

– Что дальше?

– Тихо.

Тишину нарушал только звук двигателя.

– Может, мне тоже вооружиться?

Том покосился на него.

– Если нам будет угрожать опасность, я буду делать так, как ты скажешь. И все же, как насчет того, чтобы выдать мне оружие?

– Это только увеличит опасность, – сказал Том. – Для меня. – Он снова устремил взгляд во мрак.

Уил увидел в темноте какое-то движение. К ним бежал мужчина и размахивал руками. Полы его куртки развевались. Длинные волосы были всклокочены. Он добежал до машины, оперся на капот и усмехнулся. Стекло Уила поползло вниз.

– Эй! Черт бы тебя побрал! – сказал длинноволосый. – Это он? Это точно он?

– Где остальные? – сказал Том.

– Внутри. – Длинноволосый внимательно оглядел Уила. – Проклятье, мне не верится, что ты его нашел.

– Не вижу никакого внутри.

– Там дом. – Не отрывая взгляда от Уила, длинноволосый махнул во мрак. – Вылезайте. Я отведу вас.

– Где мне оставить машину?

– Не переживай за нее. Оставь здесь. Мы уедем через десять минут. – Длинноволосый дернул ручку двери Уила. – Пошли.

– Почему ты так бежал?

– Я очень взволнован, Элиот! Я просто на седьмом небе от счастья! – Мужчина еще раз попытался открыть дверцу. – Ведь ради этого мы столько работали! Это, черт побери, дает нам шанс! – Он улыбнулся.

Том повернул голову и принялся изучать темноту. Уил не знал, что он там высматривает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Misterium

Книга потерянных вещей
Книга потерянных вещей

Притча, которую нам рассказывает автор международных бестселлеров англичанин Джон Коннолли, вполне в духе его знаменитых детективов о Чарли Паркере. Здесь все на грани — реальности, фантастики, мистики, сказки, чего угодно. Мир, в который попадает двенадцатилетний английский мальчик, как и мир, из которого он приходит, в равной мере оплетены зловещей паутиной войны. Здесь, у нас, — Второй мировой, там — войны за обладание властью между страшным Скрюченным Человеком и ликантропами — полуволками-полулюдьми. Само солнце в мире оживших сказок предпочитает светить вполсилы, и полутьма, которая его наполняет, населена воплотившимися кошмарами из снов и страхов нашего мира. И чтобы выжить в этом царстве теней, а тем более одержать победу, нужно совершить невозможное — изменить себя…

Джон Коннолли

Фантастика / Сказки народов мира / Ужасы и мистика / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги