В романе М. Унамуно (1864–1934) «Туман» («
179
Очевидно, имеется в виду новелла Сартра «
180
Имеется в виду неологизм П. Верлена: «
«Сверх того, я уже довольно давно выполнял обязанности делопроизводителя в префектуре Сены – должность, которая давала право на освобождение от военной службы, не будь я таким патриотом (скорей “патрульотом”) — случай, между нами, нередкий среди парижан, одержимых “осадной” лихорадкой)» (
181
«Знаменитый французский социалист-утопист Шарль Фурье (1772–1837) пережил буквально второе рождение, когда в 1967 году в издательстве "Антропос" в Париже увидел свет седьмой том его Полного собрания сочинений. В нем, почти через полтора века со времени написания, был опубликован "Новый любовный мир", который фурьеристы держали все это время под спудом. Еще в 1950 году считалось, что рукопись погибла в 1940 году, во время пожара в библиотеке Эколь Нормаль, куда она была передана вместе с архивом Виктора Консидерана» (Трактаты о любви: Сб. текстов. М.: ИФ РАН, 1994. С. 174. В этом издании опубликован перевод фрагмента «Нового любовного мира»).
182
Имеется в виду сокурсник М.К. Марлен Гапочка.
183
Имя Марлен образовано от двух имен — Маркс, Ленин.
184
Аллюзия на заповедь «все животные равны, но некоторые животные — равнее других», одной из заповедей кабана Наполеона, персонажа произведения Дж. Оруэлла «Скотный двор».
185
Спиноза: «
186
Политпросвет — образовано от словосочетания «политическое просвещение».
187
Очевидно, имеется в виду работа З. Фрейда «Бред и сны в "Градиве" В. Йенсена».
188
189
Публикация повести М. Зощенко «Перед восходом солнца» в журнале «Звезда» была прервана. Ее осуждение стало одним из пунктов разгромной кампании 1946 г., начатой Постановлением ЦК ВКП(б) «О журналах "Звезда" и "Ленинград"». Вторая часть повести была опубликована только в 1972 г. в журнале «Звезда» под придуманным публикатором А. Гулыгой названием «Повесть о разуме».
190
«Стремясь примирить свой отвлеченный принцип с необходимостью социальной, творческой активности человека, выявления его внутреннего плюрализма, Валери вводит в диалоге "Навязчивая идея" (1932) понятие "имплекса", которое неразрывно связывает идею "чистого Я" с обусловленностью внешним миром» (комментарий В. Козового к тексту П. Валери «Вечер с господином Тэстом» // Валери П. Об искусстве. М.: Искусство, 1976. С. 430).
191
Вероятно, речь идет об Отто Ранке и фраза, которую имеет в виду М.К., звучит так: «Вся наша жизнь есть попытка справиться с травмой рождения».
192
Очевидно, имеется в виду работа «Исследования истерии» («
193
Имеется в виду работа «Человек по имени Моисей и монотеистическая реальность».
194
Автор выражения — английский поэт, критик, историк литературы и лексикограф Сэмюэль Джонсон (1709–1784). Изначально авторский смысл данного высказывания: не все пропало даже для самого отъявленного негодяя. Впоследствии выражение было переосмыслено.
195
Книга была опубликована в 1943 г.
196
Русский перевод книги Шрёдингера вышел в издательстве «Иностранная литература» в 1947 г., а в 1972 г. издательство «Атомиздат» предприняло второе издание. В издании Научно-издательского центра «Регулярная и хаотическая динамика» (2002) восстановлены купюры предыдущих изданий.
197