Читаем Лекции по посланию к Галатам полностью

Другая разновидность похвалы, присущая тщеславным, ненадежна и крайне опасна, ибо она у них не в душе, а зависит от того, что думает и говорит толпа. То есть они не могут иметь свидетельства в своей совести о том, что они все делают в простоте и искренности разума, лишь для того, чтобы явить славу Божию и чтобы содействовать спасению душ. Все, к чему они стремятся — это чтобы на основе своих дел и своего проповеднического труда добиться известности и прославиться среди людей. Поэтому они действительно имеют похвалу, уверенность и свидетельство, но лишь перед людьми, а не перед самими собою или перед Богом. Верующим такая похвальба не нужна. Если бы Павел стремился к похвале и славе перед людьми, а не перед самим собою, то он впал бы в отчаяние, видя, как многие страны, области и вообще вся Азия отвернулись от него (2Тим.1:15), и сколь много смущений и сект возникает вслед за его проповедью. Когда Христос остался один, т.е. когда Его не только осудили на смерть иудеи, но оставили Его собственные ученики, Он все-таки не был одинок, ибо с Ним пребывал Отец. Так если бы наша нынешняя уверенность и похвала зависели от суждения и расположения людей, то мы бы вскоре вынуждены были со скорбью в сердце погибнуть. Ибо паписты, фанатики и весь мир вовсе не считают нас заслуживающими похвалы или славы, напротив, они нас ненавидят и жестоко преследуют, понося и пытаясь низвергнуть наше служение и учение. Таким образом, все, что у нас есть перед людьми — это позор. Но радость и похвала наша в Господе. В результате мы уверены и счастливы, ибо с наикрепчайшею верою и усердием исполняем мы свое служение, к которому Бог нас приставил и которое, мы знаем, Ему угодно. Когда мы его исполняем, нас вовсе не беспокоит, угодно или неугодно наше дело дьяволу, любит или не любит нас мир. Ибо когда мы знаем, что наше дело совершается добродетельно, и когда совесть наша чиста в очах Божиих, мы идем вперед “в чести и бесчестии, в доброй и дурной славе” (2Кор.6:8) . И это Павел называет похвальбою в своей душе.

Павлово предупреждение об этом особенно пагубном пороке весьма необходимо. Ибо Евангелие — это такого рода учение, которое — как по своей собственной природе, так и по злобствованию сатаны — приводит к переживанию креста. Потому Павел называет его “словом о кресте для погибающих” (1Кор. 1:18). Оно не всегда имеет стойких последователей. Сегодня они выступают и проповедуют, завтра они оскорбляются крестом, отпадают и отрицают его . И потому проповедующие Евангелие ради снискания восхищения и похвалы среди людей должны пасть, увидев, как их слава оборачивается позором, лишь только люди перестают ими восхищаться. И пусть каждый проповедник учится [служить так], чтобы его похвала не опиралась на то, что говорят [о нем] другие, но чтобы она была у него в душе. А если кто-то и похвалит его, как часто делают верующие, то для этого и говорит Павел: “В чести и бесчестии” (2Кор.6:8), позволяя ему принять эту славу, но лишь как побочный результат его славы, ибо самою сутью своей славы он считает свидетельство своей совести. Тогда он “испытывает свое дело” — то есть нимало не заботясь о собственной славе, он устремлен лишь к исполнению своего долга надлежащим образом — проповедуя Евангелие совершенно и являя должное применение Святых Даров. Когда он таким образом испытывает свое дело, у него будет похвала в душе — та похвала, которую никому у него не отнять. Ибо она насажена, устроена и укоренена в его сердце, а не в устах других [людей], коих сатана с легкостью отвлекает, отвращая их уста и языки от благословения и обращая их к гнуснейшим проклятьям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
ОПЫТ ПРОЗРЕНИЯ. Простое практическое руководство к буддийской медитации
ОПЫТ ПРОЗРЕНИЯ. Простое практическое руководство к буддийской медитации

Книга известного американского востоковеда, философа, мастера медитации Джозефа Голдстейна «Опыт прозрения» посвящена теме самопознания, самосовершенствования и духовной самореализации человека с помощью традиционной буддийской медитации. Основное внимание автор уделяет практическим методам работы над очищением собственного внутреннего мира, ведущим к просветлению и освобождению человека от несовершенства. Глубокое знание психологических проблем духовных искателей помогает автору адаптировать согласно современной картине мира древнее учение Будды Готамы.Популярная форма изложения, доступный стиль, глубина проникновения в предмет - все это позволяет сделать вывод, что книга будет с интересом воспринята самым широким кругом читателей.

Джозеф Годдстейн , Джозеф Голдстейн

Буддизм / Религия, религиозная литература / Самосовершенствование / Религия / Эзотерика