Читаем Лекции по Послонию к Римлянам полностью

19. "Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей". Он говорил ранее таким образом относительно полного умерщвления порочных похотей, что мы не должны уступать им, даже состоя в брачной жизни. Но здесь он смягчает свою позицию и хочет сказать следующее: "Если вы должны уступить этому по слабости плоти, то пусть это происходит в брачной жизни и освящается верой, и это не будет осквернением или нечистотой, поскольку даже язычники, не имеющие веры, соблюдают чистоту такого рода, как человеческую традицию. Таким образом, значение данного фрагмента совпадает, хотя и выражено это несколько короче, с мыслью, развиваемой в 7-ой главе 1-го Послания к Коринфянам, где Апостол говорит, например (стих 2): "Но в избежание блуда, каждый имей свою жену...", и далее (стих 5): "... Чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим". Вот, что он имеет здесь в виду, говоря: "ради немощи плоти вашей". Подобным же образом, выражение, которое он использует в ранее упомянутом фрагменте: "... Это сказано мною как позволение, а не как повеление" (1Кор.7:6), представлено здесь следующими словами: "Говорю по рассуждению человеческому". Этим он как бы говорит: "Я не заповедую того, чтобы каждый человек взял себе жену, но лишь то, что вы должны избегать блуда [внебрачных половых связей], из-за 'немощи плоти вашей', то есть из-за вашей невоздержанности". Ибо это человеческий наказ, и он имеет намного меньшее значение, нежели совет, который он дает, говоря: "Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я" (1Кор.7:7), но не каждый человек может делать это, и, таким образом, он продолжает: "... Но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе". Смягчая свою позицию словами: "Говорю по рассуждению человеческому", он показывает, что здесь он также говорил о совете относительно полного умерщвления плоти. Этим он как бы говорит: "Если вы не можете сохранить свое целомудрие [воздерживаться от половых связей], то хотя бы ведите себя целомудренно, чтобы грех не правил вами через ваше осквернение и нечистоту плоти, в ущерб вере и праведности и [чтобы это не вело] к возрастанию неправедности".  

"Нечистоте". Здесь Апостол обращается назад и более не рассматривает антитезы, ибо он говорит прежде всего: "Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные", и затем: "Так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые", то есть чистоте. По этой причине в Ветхом Завете такие выражения, как: "Будь свят", "Освящай себя", часто используются в качестве эквивалентов выражений: "Будь чист", "Очищай себя"831, в смысле очищения от плотских осквернений. И потому терминами "освящение" и "очищение" он пытается выразить то же понятие, а именно - что тело должно быть чистым, но речь здесь идет не просто о какой-то разновидности чистоты, но о той чистоте, которая исходит изнутри, от духа освящающей веры. У язычников также существует целомудрие, но это не святое целомудрие, или освящение, потому что души язычников осквернены. Таким образом, сначала он говорит о представлении ваших членов "в рабы праведности", а затем добавляет слова: "На дела святые" [для освящения]. Потому что верой душа прежде всего должна быть очищена, чтобы таким образом святая душа могла сделать тело чистым ради Бога, в противном случае это было бы недостойным целомудрием. Таким образом, Господь говорит лицемерам: "Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их" (Мат.23:26) - это означает, что если вы чисты внутренне, тело и все внешнее будет легко и почти само собой очищено. То есть, если вы служите праведности, такое служение приносит с собой освящение, как нам говорится в Ис.(11:5): "И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его - истина", что означает следующее: Кто верует и является праведным в Духе, тот, помимо этого, легко справится с распутным образом жизни и одолеет его.  

И наоборот, кто служит нечистоте, то есть распутной жизни и плотской нечистоте, тот уже сейчас становится все более и более неправедным, ибо грех правит им сейчас, и он утратил свою веру, став неверующим.  


 

Примечания:

 

803 Августин, Expositio quanmdam propositionum ex epistula ad Romanos, 35, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2069.

804 Там же; см. 1Кор.15:54. 805 См. выше, в главе 4 второй части этой книги и W, IX, 18,20. 806 Августин, De Trinitate, IV, 3, Patrologia, Series Latino, XLII, 891. 807 Так как здесь используется устаревший термин, понятный не каждому современному читателю, приведем современный перевод данного фрагмента: "... Если вы воскресли со Христом, то стремитесь к небесному...". - Перев. 808 Возможно Лютер думает здесь о широко распространенных в его время изображениях "танца смерти", в которых смерть как правило изображалась в виде заводилы хоровода, неизбежно сталкивающегося с людьми на различных жизненных этапах, предлагая присоединиться к танцу смерти.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже