Читаем Леннар. Сквозь Тьму и… Тьму полностью

Барлар отвлекся от поглощения винограда. Это же выходит, подумал он, и королева с альдом Каллиерой не знают этого человека? А он-то, Барлар, подумал, что его новый знакомый – друг королевы и начальника ее гвардии! Интересно, очень интересно…

Королева чуть нахмурила брови, но, подумав, что не пристало ей сейчас гневаться, быстро нашлась:

– Впрочем, не мне, которая обязана вам жизнью, упорствовать. Где же вы встретились?

Каллиера усмехнулся:

– Наш друг избрал довольно… необычный способ увидеться со мной. Я бы даже назвал его оскорбительным.

Королева перевела взгляд на своего гостя.

– Это так?

– Да, наверное, это так, – скромно улыбнувшись, ответил человек в сером плаще, – я немного развлекся. Кроме того, мне было удобнее, чтобы благородный альд сам нашел меня в назначенный день в назначенном месте. Мне так удобнее и безопаснее.

– У вас есть основания беспокоиться за свою безопасность?

– Ваше Величество, в этой славной стране у каждого есть основания беспокоиться за свою безопасность, – последовал ответ.

Королева вздрогнула. Немного вина пролилось из бокала, который она держала в тонких пальцах.

– Что вы имеете в виду? – спросила она.

– Я? Мм… я имею в виду знаменитого разбойника Леннара, который, как говорят, совершенно неуловим и всякий раз появляется в том месте, где его не ждут. Ни арламдорская армия, ни сами Ревнители не могут его поймать, и он проходит через охранные пограничные посты, как нож сквозь масло.

– Вы опасаетесь Леннара и его людей?

– Каждый порядочный человек опасается, – и глазом не моргнув, отозвался Абурез.

Королева помолчала. Потом произнесла тихо, но внятно:

– А мне показалось, что, говоря о своих опасениях, вы имели в виду братьев ордена Ревнителей. Что от них, именно от них исходит главная угроза для каждого.

– Энтолинера! – воскликнул альд Каллиера. – Не нужно при посто… мм… наших гостях, – поправился он, и его губы заметно искривились, – столь непочтительно отзываться о братьях высокого ордена.

– А что? – Она чуть откинулась назад, и ее глаза заблистали. – А почему бы и не сказать об этом человеку, который спас мне жизнь? Да! Я сама считаю, что каждому порядочному человеку в моем королевстве постоянно угрожает опасность. Я сама не исключение, меч, карающий меч завис над каждым! И эта угроза исходит не откуда-нибудь, а именно из Храма, возглавляемого Стерегущим Скверну, этим жутким, этим непереносимым омм-Гааром!

– Ваше Величество!!! – скатился на официоз альд Каллиера. Королева превзошла в прямодушии даже его, уроженца Беллоны, «страны без сомнений и лжи», как называют ее сами аэрги.

– А что я такого сказала, Каллиера? Или ты думаешь, я выпила вина, опьянела, и у меня развязался язык? Так нет же! Я и без вина готова повторить эти слова хоть перед самим омм-Гааром!

В этот момент королева была поистине прекрасна. Ее глаза сверкали, грудь вздымалась, на щеках проступил румянец, тонкие ноздри вздрагивали гневно и трепетно. Барлар смотрел на нее с неприкрытым восхищением, а в глазах человека в сером замерцали мягкие матовые отблески одобрения. Он произнес:

– Вашему Величеству незачем так волноваться. Вы правы. Я в самом деле считаю, что не от Леннара, а именно от Храма исходит главная угроза для всех, кто живет и в вашем королевстве, и в иных землях. Храм забрал себе слишком много могущества, чтобы быть справедливым. Альд легко подтвердит, что я прав. Я понимаю, – продолжал он, – что вы могли меня испытывать и за такие дерзкие слова в отношении Храма можете приказать бросить меня в подземелье, которых, как говорят, в этом дворце без счета. Но мне кажется, что я могу полагаться на снисходительность Вашего Величества. По крайней мере, в этом вопросе.

Королева, помедлив, кивнула в знак согласия. Альд Каллиера перевел дух. Кажется, ему не нравилось направление, в котором развивалась беседа. И то, что Энтолинера не разгневалась, вызвало у него определенное облегчение.

– Ваше Величество, – продолжал человек в сером плаще, – как справедливо заметил альд Каллиера, я не из здешних краев. Можно сказать, издалека. Не исключено, что я задержусь у вас. И мне хотелось бы, не сочтите за наглость, из ваших собственных уст узнать кое-что о вашей стране и нравах ваших подданных. Я не слишком дерзок?

– Самую малость… – заикнулся было начальник гвардии, сам не отличавшийся смирением, но королева тотчас же перебила его с живостью:

– Нет, что вы, любезный друг. Все хорошо. Так что же вас интересует? Я с радостью отвечу на ваши вопросы. Это лишь малая часть того, чем я могу отплатить вам за вашу неоценимую услугу.

– Благодарю вас. Я слышал, что вы, Ваше Величество, не только энергичная и справедливая правительница, – заговорил гость, – но и умная и чрезвычайно любознательная женщина. Я узнал, что вы живо интересуетесь теориями о сотворении и устройстве мира. Я в некотором роде тоже расположен к этой области знания, и потому мне хотелось бы знать, какие именно представления об устройстве нашего мира господствуют в вашем королевстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика