Читаем Лепестки камелии полностью

Это был не Ли, это я заметила — и без задней мысли вывернулась и цапнула его за ухо. В прямом смысле — как питбуль вцепилась. Державший меня заорал, разжал руки — и мы вместе повалились на плиты, потому что я его ухо не выпустила. Как только не отгрызла?..

И отгрызла бы, не врежь он (или кто-то ещё) мне в лицо. Нос чудом уцелел, зато скулу, помню, как обожгло…

— Чёртов ублюдок! — ругался кто-то рядом с диким акцентом.

— Силён, — заметил кто-то ещё, кого я также не знала.

Ему вторили удивлённо:

— Говорили, он похож на девчонку.

— А разве нет?

Всё это было как будто не про меня. Я сжалась в комок, закрывая руками голову, но была готова развернуться и отведать ещё чей-нибудь кровушки, можно и в прямом смысле.

— Госпожа, — шепнули мне, снова поднимая, на этот раз аккуратно. — Госпожа, позвольте, это я.

«Ах ты!» — торжествующе подумала я.

И двинула его лбом в нос. То есть попыталась, потому что получилось слабо, голова загудела почему-то моя, а его руки в ответ нажали на моей шее на что-то, от чего я отключилась уже окончательно.

То есть, почти. Помню, что мы куда-то скакали. В ушах свистел ветер, превращаясь в чей-то вой, я сидела в седле впереди Ли, моя голова покоилась на его плече, и это было чертовски уютно. Он потрясающе пах луговым ветром, душисто, роскошно…

Очнулась я в шатре, и он нисколько не напоминал императорский или шатёр королевы Рё-Ка, в котором я отдыхала, пока мы ехали в столицу.

Наверное, так должна выглядеть юрта: абсолютно круглая, с конусовидной крышей, в центре которой светилось круглое окошко для солнца — там деревянные прутья каркаса сходились, и козья шкура была откинута.

Шатёр был широк, и шкуры-стены выделаны так искусно и так же мастерски разрисованы оранжевой краской, словно это были и не шкуры вовсе, а дорогие обои. Геометрические узоры вязью то сходились, заставляя треугольники перед моими глазами танцевать; то расходились, превращаясь в ромбы. Это завораживало, и я долго не могла оторвать от росписи взгляд. Голова была тяжёлая, в ушах шумело, и очень сильно хотелось пить.

Я лежала на узкой кровати, укрытая шкурами, хотя было очень жарко. Или просто у меня поднялась температура? Сильная слабость не давала пошевелиться, но пить хотелось всё больше и больше. Я заставила себя приподняться на локтях.

На сундуке у кровати красовался изысканный столик — золото поверх красного дерева, — и на нём, ровно посередине, возвышалась широкая деревянная чаша, тоже покрытая узорами — синими треугольниками.

В чаше было что-то белое, к чему я долго принюхивалась, но всё же решилась выпить. На вкус это было как сильно перебродивший кефир. Арык — здесь его пьют даже чаще, чем воду.

После я опустилась обратно на кровать и заставила себя осмотреться.

Шатёр был слишком большим и полупустым. В дальнем его конце возвышался ещё один сундук, на нём стоял столик для письма со всем необходимым — тушь, кисти, камень для растирки, бумага. Я снова нехорошо вспомнила Ванхи с его «пиши, мне нравится тебя читать». Что, здесь кому-то мои записки тоже по душе?

Пол был укрыт шкурами, и я оценила его пушистость, когда всё-таки заставила себя встать и утонула босыми ногами в меху. Было хорошо и уютно, если бы голова не кружилась так сильно, а в ушах не шумело.

Ещё я была чертовски грязная и мне срочно требовалась ванна. Правда, её в шатре не было, как и свежей одежды, а мой роскошный наряд, подаренный мадам Фэй, уже несколько поблёк.

Я избавилась от самых ярких его слоёв и почувствовала себя чуть-чуть лучше. Шаровары всё равно были слишком широкими и, мокрые от пота, мешали ходьбе, но что поделать? Во дворце меня бы назвали неодетой — всего-то нижняя рубаха да ещё два халата поверх, но сейчас мне было плевать.

Хуже всего — у меня не было оружия. Ни шпильки, ни кинжала, ни даже яда. А в шатре не нашлось ничего, с помощью чего я могла бы защититься. Разве что чашкой из-под арыка врезать, но она лёгкая и наверняка просто расколется.

Это настораживало. Зачем кому-то укладывать принца в роскошный шатёр и оставлять совершенно одного? И где, чёрт возьми, Ли?

В ушах у меня по-прежнему шумело, но я очень скоро поняла: это не кровь и не пульс, это снаружи шатра кто-то что-то празднует. Причём на иностранном — принц не знал этот язык.

Куда, чёрт возьми, меня на этот раз занесло?

В шатре не было темно, но царил приятный полумрак, поэтому когда я выбралась наружу (а точнее, когда нашла выход, потому что его как-то хитро замаскировали местные мастера своими треугольниками), меня ослепило солнце.

У выхода стояли стражники, они покосились на меня, но путь преграждать не стали. Да и я пока никуда не спешила. Меня ошеломил гул голосов, палящее солнце и остро пахнущий травами ветер. Да, это не дворец с его тщательно выверенными душистыми запахами цветов и соловьями в клетках.

Где-то высоко в небе парил орёл. Я смотрела на него, приставив ладонь козырьком. Свежий ветер гнал облака, и дёргал меня за волосы, длинные и спутанные.

Пожалуй, на принца я сейчас была похожа меньше всего. Скорее уж на бродягу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы