— Вы, конечно, правы. Уходить от мира нельзя. Но среди людей столько злых! Ненароком могут задеть… Как задели Пушкина, оскорбив его в лучших чувствах.
Помолчав, Лермонтов сказал:
— Существует мнение, что Дантеса направляли очень высокопоставленные особы.
Мусина-Пушкина кивнула.
— Да, не исключено. Слишком серьезная интрига была затеяна. О подобных вещах я знаю не понаслышке. Взять хотя бы мою сестрицу Аврору… Вы, должно быть, слышали?
— Слышал. Как ее супруг? Все еще хворает?
— Подлечился на водах, слава богу. — Словно что-то вспомнив, вдруг заторопилась. — Ну, мне пора. Не люблю надолго оставлять на няньку детей.
— Сколько им?
— Старшему, Алешеньке, скоро будет семь, Вове — шесть, Саше — два.
— Одни мальчики.
— Да, мой муж этим доволен, я же хотела бы еще и девочку.
Лермонтов вздохнул.
— Если бы Бог наградил меня дочкой, я бы назвал ее Марией — в честь моей бедной покойной маменьки.
— Машей, Машенькой… — чуть слышно повторила Милли. — Однако мне надо распорядиться подать мою коляску.
— Я сейчас распоряжусь. Вы позволите вас сопроводить до дому? Время позднее…
— Не стоит утруждаться, Михаил Юрьевич: у меня двое слуг. А вас, наверное, ждут на празднестве.
— Может, вы и правы. Тем более, что нынче я не верхом. Надеюсь на новую встречу в доме Карамзиных.
Наклонившись, он поцеловал ей руку.
— Да, я тоже буду надеяться. — И она слегка пожала ему ладонь.
Это был весьма недвусмысленный знак.
Провожать Эмилию Карловну вышли все. Помахав на прощание, женщина уехала.
Михаила немедленно взяла под локоток Софья Николаевна и шепнула на ухо:
— Она прелесть, да? Вы, конечно, в нее влюбились?
Лермонтов усмехнулся.
— Может быть. Чуть-чуть. Будущее покажет.
— Вы скоро увидитесь. Приходите послезавтра на репетицию.
— Мерси бьен. Стану жить надеждой на эту встречу.
Первую в России железную дорогу проложили год назад между Петербургом и Царским Селом. Многие пока опасались по ней ездить — например, Елизавета Алексеевна, бабушка Лермонтова, умоляла его приезжать в столицу только на лошадях. Но Столыпин-Монго ничего не боялся и решил опробовать новый вид транспорта. Своим слугам (конюху и лакею) он наказал прибыть следом конным ходом. Поэтому сам ехал налегке, с небольшим саквояжем.
Михаил, извещенный по телеграфу, ожидал Алексея Аркадьевича на станции.
Их родство было следующим: Елизавета Алексеевна доводилась отцу Монго — Аркадию Алексеевичу — родной сестрой. Таким образом, формально Монго приходился Михаилу двоюродным дядей. А по возрасту — почти что ровесником: дядя был младше племянника на два года!
Прозвище же появилось так. В Школе гвардейских прапорщиков Алексей увлекался книжкой Мунго Парка — путешественника по Африке, сам хотел ехать в Африку по его следам и постоянно твердил: «Мунго, Мунго». Лермонтов подарил ему однажды щенка и в насмешку назвал Мунго. А слуга Столыпина начал звать собачку просто Монькой. Вот и вышло: Мунго — Монька — Монго. Незлобивый Алексей на кличку не обижался, сам веселился, а потом привык, да и все привыкли.
Станция была свежевыкрашенная — деревянный вокзальчик, больше похожий на сарай, с кассой, скамейками и буфетом. Газовые фонари. Механические часы на стене.
В ожидании поезда Лермонтов вышел на перрон. Мокрые доски под ногами говорили о недавнем дожде. Небо хмурилось, приближалась настоящая осень.
Наконец прозвонил колокол — приближался паровоз. Выглядел он зловеще: тупорылый, красный, в клубах пара и дыма, валившего из трубы. Чухая и свистя, протащил вдоль платформы несколько вагонов. На перроне было больше зевак, нежели встречающих.
Из второго вагона вышел великан в экзотическом облачении кавказца — бурке, архалуке и косматой шапке, за пояс заткнут кинжал. Пышные усы победоносно торчали. Черные глаза сияли лукавством и мужской энергией.
— Монго!
— Маешка!
Родичи обнялись, Михаил при этом был не выше плеча гиганта.
— Ты, Маешка, я гляжу, сильно возмужал, и усы стали гуще. Да, Кавказ закаляет.
— Только не меня: я за все время пребывания на Кавказе был всего в одной серьезной переделке, да и то случайно.
— Не жалей, племянник: настоящая война — это не веселое приключение, а грязь.
Вслед за Алексеем из вагона вышел статный господин в темной невоенной шинели и высоком цилиндре, с тростью в руке. На его слегка удлиненном холеном лице были написаны аристократизм и снисходительность к окружающему миру: дескать, мир, конечно, плох, но не стоит из-за этого слишком огорчаться.
Монго с воодушевлением произнес:
— Разрешите вас познакомить, господа. Мой дражайший родственник корнет Михаил Лермонтов. Вы, должно быть, читали его дивные стихи. А это мой случайный попутчик — граф Владимир Алексеевич Мусин-Пушкин. Мы прекрасно провели время в дороге за беседой.
«Вот кому она принадлежит», — с горечью подумал Михаил.
— Да, стихи ваши нынче в моде. Только и слышишь по салонам: «Лермонтов, Лермонтов». А «Смерть поэта» — просто блестяще, — сказал граф.
— Ваше мнение да государю бы в уши.
Мусин-Пушкин поморщился.