Ростопчина бросилась утешать подругу. Когда та с усилием подняла мокрое лицо, то увидела Лермонтова перед ней на коленях.
— Мария Алексеевна, дорогая, не казните себя, пожалуйста, ибо нет на вас вины совершенно. — Он взял ее за руки. — Де Барант — подлец, и не я, так другой с ним бы обязательно посчитался. Он виновен хотя бы в том, что тогда, на балу у Лавалей, не позволил нам объясниться до конца.
— Нет, нет, молчите, — всхлипнула вдова.
— Не сбивайте меня с мысли. Именно теперь, при свидетеле, при нашей бесценной Додо, я хотел бы вновь спросить: вы меня любите по-прежнему? И согласны по-прежнему стать моей женой?
У княгини задрожали губы.
— Значит, вы за все простили меня?
— Прощать было вовсе не за что, вы ни в чем не виноваты.
— Значит, вы по-прежнему делаете мне предложение?
— Да, не сомневайтесь в искренности моих чувств.
Мария опустилась на колени.
— Михаил Юрьевич… Миша, дорогой… — Она порывисто прильнула к нему. — Разумеется, я согласна. Люблю вас безоглядно. И буду ждать с войны.
— Тем более что вы теперь в трауре.
— Да, тем более что я в трауре. Потеряв Мишу-маленького, обретаю Мишу-большого. — И она впервые за все время робко улыбнулась.
Он склонился и поцеловал ее в щеку.
А она склонилась и поцеловала его руку.
— Мэри, Мэри, что вы?
— Вы мой Бог… вы мое солнце… я ваша навек…
Ростопчина, стоя рядом с ними, тоже заплакала, утирая слезы кружевным платком. Наконец, взяв за руки, подняла обоих.
— Ну, вставайте, вставайте, господа, — вы меня растрогали, как в хорошей пиесе. — Усадив влюбленных, она обратилась к хозяйке: — Я, пожалуй, поеду. Вы тут без меня разберетесь…
— Нет, теперь не время, Додо. Да и бабушка может возвратиться неожиданно. Лучше поезжайте вдвоем. Встретимся позже.
— Но когда же, Мэри? И где?
— Вы когда отбываете на Кавказ?
— В первых числах мая.
— Стало быть, в Москве, по вашем приезде.
— Вы в Москве тоже будете?
— Да, поеду на будущей неделе. Мачеха вчера написала, что отцу стало хуже. Я обязана находиться при нем.
— Первым делом в Москве я вас разыщу.
— Буду ждать и надеяться.
Они начали прощаться. Мария повеселела, на щеках у нее появился румянец. Попросила тихо, глядя в глаза:
— Обещайте мне больше не скандалить ни с кем. И не лезть под пули.
— Обещаю.
И они крепко обнялись.
Выйдя от Щербатовой, Лермонтов и Ростопчина сели коляску.
Он сказал:
— Странно: с головы до ног одни неприятности, а я счастлив.
Усмехнувшись, она ответила:
— Жизнь полна парадоксов. А у гения их вдвое больше. Как сказал Пушкин.
— Я отнюдь не гений, Додо.
— Судя по количеству парадоксов в вашей жизни — гений.
Бабушка Елизавета Алексеевна съездила к Жуковскому[51]
и попросила его заступиться за внука. Поэт сидел печальный, погруженный в себя. Тусклыми глазами смотрел на старушку.— Я уже говорил с наследником. Он настроен крайне пессимистично. Недовольство его величества очень велико, и великий князь опасается тревожить отца. Вся надежда на грядущее тезоименитство Александра Николаевича: в следующем году его высочеству будет двадцать три, запланированы грандиозные торжества и раздача наград, чинов, милостей. Неплохой повод обратиться с пересмотром дела Михаила.
— Только в следующем году? — совершенно поникла бабушка.
— Да, боюсь, что год ему придется отслужить на Кавказе.
— А ее величество Александра Федоровна? Помогите устроить нашу встречу. Я упала бы к ногам матушки-царицы, умолила бы замолвить за Мишу словечко.
— Я и с ней говорил. Обещала ходатайствовать, но надежды мало. Если что, сразу вас поставлю в известность.
— Помогите, батюшка Василий Андреевич, вы — единственный наш заступник. Был еще Сперанский да умер о прошлом годе, как на грех.
— Да, Сперанский умер, — подтвердил Жуковский невесело, — все мы смертны, к сожалению. Мне вот пятьдесят восемь, а я еще не сделал главного в своей жизни: все никак не закончу перевод «Одиссеи» Гомера на русский.
— Ох, какие ваши годы! Для мужчины самый расцвет. Я вот слышала, будто вы собираетесь под венец.
Он слегка улыбнулся.
— Да, теоретически собираюсь. Но практически вряд ли выйдет: больно уж невеста юна.
— Сколько же ей, коли не секрет?
— Только девятнадцать. Разница у нас тридцать восемь лет.
— Да, немало. Но бывает и больше. Так что не беда, вы еще детишек своих понянчите. У солидных отцов и у юных матерей получаются умнейшие детки.
— Вашими бы устами, Елизавета Алексеевна, да мед пить.
Жуковский слово свое сдержал и при помощи цесаревича оказался на чае у императрицы. Та вначале расспрашивала о своем наследнике, об его успехах в учебе, о грядущих планах самого наставника (собирался после 23-летия Александра выйти в отставку и уехать на лечение за границу), о новостях в литературных кругах. К слову возник вопрос о Лермонтове. Александра Федоровна сказала (разговор происходил на французском — самодержица, прусская принцесса, дочка короля Фридриха III, говорила по-русски не очень твердо):
— О, мон шер ами, я сама в отчаянии. Николя относится очень негативно к нашему проказнику. Прочитал «Героя нашего времени» и в негодовании бросил книжку в камин. Пушкина он тоже поругивал, но совсем не так.