Читаем Лес Мифаго. Лавондисс полностью

Маски образовали вокруг нее круг; через их глаза и рты текла вода. Таллис поставила Морндун – проход призрака в неведомый край – перед собой: она знала, что хочет путешествовать и в этом мире она призрак, как и Уинн-Джонс и часть Скатаха. Маски говорили с ней голосами из прошлого. Она держала каждую перед собой, глядя на их узоры и мертвые глаза. И чувствовала, как каждая открывает какую-то часть сознания. Потом Таллис встала на колени, вода потекла в меха, и ей показалось, что маски запели. Порог приблизился, Соколица взлетела над ней и…

Я дам тебе крылья, чтобы ты могла взлететь на стены замка.

…Серебрянка барахтается в мелкой воде…

Плыви со мной, через подземные реки, через потоки.

…Кюнхавал, огромный пес, нюхает воздух…

Я знаю лучшие лесные тропы. Беги со мной. Я ничего не боюсь.

…Лунный Сон сверкает…

Замок омыт лунным светом; замок дышит; берегись, берегись.

…Жалоба поет старые знакомые мелодии, Таллис узнала слова, и по спине пробежал холодок…

Огонь горит в Земле Призрака Птицы. Мои кости тлеют. Я должна идти туда.

– Я иду, – прошептала Таллис. – Но я не могу идти быстрее.

…Призрак Морндун запустил холодные пальцы в голову Таллис, неуверенно пытаясь добраться до самой темной области подсознания, и завыл…

Освободи призрака из твоих костей. Призрак последует за призраком в мир призраков. Освободи жизнь из твоих костей. Другого пути в неведомый край нет.

– Я сделаю все, чтобы найти брата. И не собираюсь умирать.

Голос Синисало – игривый ребенок бежит между деревьев, прячется и дразнится…

Выпусти призрака, выпусти призрака.

Таллис со злостью закрыла уши руками. В воде прыгнула рыба. Корень дерева согнулся, потом опять стало тихо. Сквозь прижатые к ушам пальцы Таллис слышала, как лошади тихонько ржут, протестуя против ледяного ветра. Зыбун из тростников закачался, она едва не упала.

Пустой путь. Наконец-то!

Переход оказался таким внезапным, что застал ее врасплох. Ее рот, открытый от удивления, мгновенно наполнился снегом и мертвыми листьями. Она яростно сплюнула. Между камнями бурлила вода. Ураганный ветер гнал облака по темному небу, деревья гнулись, как цветы. Крутые склоны ущелья. Снег, всюду снег, и она не могла сказать, видела ли она именно это место: там были высокие каменные стены замка, возвышавшиеся над толстыми замерзшими деревьями. Но ущелье точно то самое – и по другую сторону озера!

Она собрала маски и пошла к пустому пути, сражаясь с ураганом, дувшим в более спокойный мир болота. Уинн-Джонс торопился следом. Скатах тащил упиравшихся лошадей. Таллис перешла порог и невольно вскрикнула, когда в нее ударил настоящий холод. Она стояла по колено в замерзающей реке, а до берега было несколько ярдов. Она повернулась и помогла Уинн-Джонсу пройти в ущелье. Он мигнул и оглянулся, с полуусмешкой на губах. Снег бросился на него, но он только отряхнулся. Такого с ним еще не было: в первый раз он прошел в зону призраков под руководством оолериннена; первый безопасный переход через порог, так долго охранявшийся костью, лесом и птичьей магией шамана.

– Быстрее! – закричала Таллис Скатаху. Тот появился в воротах, трясясь от возбуждения и неожиданности. Он уже ходил пустыми путями, но никогда не бывал в таком свирепом мире. Раздался громкий треск, и в бурлящую воду за Таллис упали ветки; та потуже натянула на себя плащ и капюшон – хоть какая-то защита от урагана.

– Быстрее!

Ветер угрожал сбросить ее в воду. Скатах тащил трех лошадей за грубые поводья, и животные, испуганные переходом от тишины к ярости, громко ржали и упирались. Таллис перехватила повод Озерной Пловчихи, и кобыла неожиданно успокоилась. Она вывела ее на берег, потом вернулась к Уинн-Джонсу и помогла ему выбраться из ревущей реки. К этому времени Скатах тоже сумел вывести на берег двух оставшихся лошадей; дверь между мирами уже растаяла; свет озера сменился зимней тьмой.

– Мы находимся севернее болота, – стуча зубами, сказал Уинн-Джонс. – Но не так далеко на север, как я надеялся.

Увертываясь от падающих сучьев, они поспешили под защиту камней и леса; только огромные деревья могли укрыть их от штормового ветра. Ночь почти настала, оставалось мало времени. Снег ослеплял, но ветер дул с такой силой, что земля не могла укрыться от него снежным покрывалом. Скатах развесил между деревьями парусину, которая тут же задрожала и заколебалась. Таллис привязала лошадей спиной к ветру, а Уинн-Джонс сумел развести маленький костер.

Сгрудившись вместе, они завернулись в парусину севшего на мель корабля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лес Мифаго

Лес Мифаго
Лес Мифаго

Райхоупский лес — таинственное место, которое внутри гораздо больше, чем снаружи. Место обитания «мифаго»{1} — образов мифа, живущих в коллективном подсознании. Джордж Хаксли принялся исследовать лес, пытаясь проникнуть в самое его сердце — туда, где обитает Урскумуг, начальный образ, породивший все прочие. А потом его стопами пошли сыновья, Кристиан и Стивен, и у каждого была для этого чрезвычайно веская причина, и каждый самим своим присутствием влиял на облик мифаго.Славу Роберту Холдстоку принес фэнтезийный цикл «Mythago Wood», в который вошли романы «Mythago Wood» (1984 г., получил «World Fantasy Award», «British SF Award» и номинировался на «Locus»), «Lavondyss» (1988 г., награжден «British SF Award»), «The Hollowing» (1993 г.), «Merlin's Wood» (1994 г.), «Gate of Ivory, Gate of Horn» (1997 г.) и повесть «The Bone Forest» (1991 г.) из одноименного сборника. Известный писатель Майкл Муркок назвал первый роман цикла «выдающейся фэнтезийной книгой 80-х годов». Стоит отметить, что роман «Mythago Wood» был создан на основе одноименной новеллы, впервые опубликованной в журнале «The Magazine of Fantasy & Science Fiction» в сентябре 1981 года. Она была награждена «British SF Award» и выдвигалась на «World Fantasy Award», и «Locus».

Роберт Холдсток

Фантастика / Попаданцы / Альтернативная история

Похожие книги