К счастью, Эмбер, кажется, поняла намёк. Она посмотрела на окружающих с такой тоской, с какой иные собаки выпрашивают кусок мяса, но осталась рядом со мной и больше не раскрывала пасти.
К тому моменту, как я догнала Руперта, ему уже удалось успокоить мою лошадь. По крайней мере, она не выглядела так, будто вот-вот бросится наутёк.
— Красивая собака, — сказал Руперт, кивком указывая на Эмбер. — Не думаю, что когда-либо видел такую.
— Спасибо.
— Помесь с волком?
— Нет, дрейганский волкодав.
— А, понятно, — но по его выражению лица было очевидно, что он никогда не слышал о такой породе.
Гейдж подошёл ко мне, кивнул Руперту, но взгляд из-под вопросительно поднятых бровей был направлен на поводья моей лошади. Возможно, кузен заразился моим настроением или просто не доверял незнакомцам, но он вёл себя не так дружелюбно, как обычно.
— Дальше о ней позаботятся, — сказал он мне, показывая рукой на слугу за своей спиной.
Руперт передал поводья, и я облегчённо выдохнула, радуясь тому, что сегодня о ней позаботятся. Уверена, здесь уже все были привычные к своенравным животным.
— Спасибо за помощь, — Гейдж поблагодарил Руперта, намекая, чтобы тот шёл дальше своей дорогой.
Ничуть не смутившись, Руперт огляделся по сторонам и улыбнулся сам себе. После чего он обратился ко мне:
— Похоже, корабль уже отплывает. Где же Ваш жених?
Гейдж открыл рот — само собой, удивлённый, — но я послала ему многозначительный взгляд, мол, молчи или пожалеешь. Кузен слегка озадаченно нахмурился.
— Ах, да, он… — я огляделась вокруг, делая вид, что ищу Риза. — Ну, наверное, он сейчас…
— Я здесь, — Риз появился из-за моей спины и обнял меня одной рукой за плечи, притягивая к себе. А затем повернулся ко мне, глядя в глаза со всей серьёзностью. — Прости, что опоздал.
14
Риз
Я стоял на палубе парома вместе с Триндоном, скрестив руки и постукивая пальцами.
— Ты ей не поможешь? — спросил брат, наблюдая за тем, как Амалия пыталась управиться одновременно и с лошадью и с собакой. Кобыла хотела сбежать подальше от сходней, а собака — поздороваться со всеми, причём очень громко. Эта парочка разбегалась в противоположные стороны, а принцесса в буквальном смысле разрывалась между ними. Ещё немного, и либо волкодав, либо кобыла добьются своего.
Я бы поставил на собаку.
— Нет, — ответил я Триндону.
Брат нахмурился. Я бы не удивился, если бы он пошёл туда и сам предложил бы ей помощь.
— У меня есть план, — повторил я ему, кажется, уже в сотый раз. — Если я влезу сейчас, то всё испорчу. С Амалией всё будет в порядке. Кузен поможет ей через минуту.
Триндон хмыкнул, возводя глаза к небесам, но спорить не стал.
Однако на помощь Амалии пришёл вовсе не её кузен. Я выпрямился, прищуривая глаза, при виде того типа, который вчера загнал Амалию в угол.
На вид ему было чуть меньше тридцати, он выглядел старше меня на несколько лет. Худое лицо было слишком угловатым, чтобы можно было посчитать его привлекательным, но и безобразным не назовёшь.
К тому же в нём было что-то змеиное, я не мог дать этому определение, но для меня это было ясно как день. Прислушиваясь, я разобрал, как он извинялся за вчерашнее. И хотя в его голосе звучало раскаяние, мне сразу стало очевидно, что он из тех, кто врёт и не краснеет.
Гейдж передал свою лошадь и возвратился к кузине. Он нахмурился, заметив рядом с ней ростовщика.
— Похоже, корабль готов отплыть, — заметил ростовщик, передав матросу поводья лошади Амалии. — Где же ваш жених?
Мои глаза сузились. Он попытался поймать её на лжи — рассчитывал получить подтверждение, что у неё никого нет.
Амалия растерялась и начала оглядываться вокруг.
— Ах да, он…
Мои ноги понесли меня ещё до того, как мозг успел принять решение.
— Ну, наверное, он сейчас…
— Я здесь, — подхватил я, приближаясь к принцессе. Приобняв её, как будто мы давно вместе, я притянул к себе.
Амалия повернула голову ко мне, потрясённо моргая карими глазами.
— Прости, что опоздал, — добавил я, глядя на неё.
Её губы приоткрылись, она рассматривала моё лицо в поисках подсказки, что же делать дальше. Я об этом ещё не думал. Я вообще ни о чём не думал. Просто внезапно бросил Триндона и пошёл спасать эту ходячую катастрофу.
Гейдж, кажется, потерял дар речи от шока. Это плохо. Кто знал, что он сейчас мог ляпнуть. С упавшей челюстью он перевёл взгляд на Амалию. Она быстро справилась с удивлением.
— А вот и ты, — улыбка озарила её лицо — уже знакомая мне, только более радостная версия той, что она носила на людях постоянно, как одежду. Почти искренняя. — Я уже начала переживать, что ты опоздаешь на паром.
Я поднял брови.
— Сказал же, что не пропущу.
Она смутилась, её фальшивая улыбка на мгновение пропала, а щёки порозовели.
— Да, точно, — она развернулась к Гейджу и Руперту, как будто ей нужно было подтвердить мои слова перед ними. — Так и сказал.
Руперт разглядывал нас, недовольный тем, что я испортил его планы. Слегка наклонив голову вбок, я молча бросил ему вызов. Он ответил напряжённым кивком.
— Если никто не возражает, я бы хотела переговорить с Ризом, — извинилась Амалия и добавила Гейджу:
— Скоро вернусь.