Я вся окоченела, читая письмо сестры. Потом перечитала его снова. Я не могла поверить, что речь идет о моих сестре и отце. Разве мог отец так поступить с Мэволь?! Она, наверное, что-то напутала.
И тут я будто снова услышала то, что он сказал мне в тот день: «Вернись за сестрой, приведи ее».
Я снова оказалась в лесу, веточки ломались и хрустели под копытами пони. Я слышала свое взволнованное прерывистое дыхание. Я вспомнила даже, что думала в этот момент: «Почему сестренка больше не плачет, почему она замолчала?»
Когда я прискакала к тому огромному древнему дереву, где мы оставили Мэволь, там никого не было. Я остановилась как вкопанная. Куда же она делась? Разве она не знала, что мы вернемся за ней?
Она просто исчезла.
Глава восьмая
Я отбросила в сторону костюм, который надевала прошлым вечером, маскировка мне больше ни к чему. Теперь я буду носить женский ханбок, его нужно только вынуть из дорожного мешка. Шелковая юбка чхима и блузка чогори. Я натянула на себя одежду, быстро заплела косу и перевязала ее потуже красной лентой.
Как смириться с тем, что сделал отец? Горькую правду открыла мне Мэволь. Думать об этом не хотелось. Разочарование было мучительным.
Остаток утра я провела, читая свой дневник, стараясь не отвлекаться и сосредоточиться только на расследовании. Подробно записала все, что случилось со мной в последние дни, потом попыталась вспомнить всех, кто был хоть как-то связан с «лесным делом» и недавним делом о тринадцати пропавших девушках. Я больно щипала себя, стоило мне отвлечься и вспомнить о том, что рассказала сестра. «Сосредоточься!»
Окунув кисть для каллиграфии в чернила, я закатала рукав и написала первое имя, которое пришло мне в голову: «Сохён». Так звали девушку, погибшую пять лет назад в лесу.