Читаем Лес за Гранью Мира (сборник) полностью

Теперь Ральф окончательно проснулся и разглядел незнакомцев. Он увидел длинные копья, грозные мечи у пояса, крепкую броню из светлой стали с дублёной кожей. Они несли знамя, на зелёном фоне которого изображалась золотая с зубчатой верхушкой башня на развилке четырёх белых дорог, этот же символ был вышит на плащах и рукавах воинов. Два человека, схвативших Ральфа, подвели его к знамени, около которого на белой лошади сидел рыцарь в зелёном сюрко, расшитом по углам теми же башнями и белыми дорогами. Рядом с рыцарем, вернее, чуть позади него, сидел на своём коне очень старый воин. Его непокрытую голову украшал дубовый венок, и до самого низа куртки спускалась длинная белая борода. За этим воином на белых лошадях красовались два высоких молодых человека, в ярких одеждах, со знаменем в руках. Около них находилось ещё пятеро безоружных людей в зелёных куртках, на которых золотой нитью было вышито дерево без листьев. Бородатые, с суровыми лицами, они выглядели крепкими ребятами. Руки каждого из них были связаны за спиной, а ноги – под животом коня. Ещё вокруг толпилась, по беглому подсчёту Ральфа, пара сотен людей. Итак, когда Ральфа привели к рыцарю, тот повернулся к старику и произнёс:

– Бесполезно спрашивать этого ловкача, из них он или нет. Думаю, он не ответит. Что ты скажешь, Оливер?

Старик подъехал поближе к Ральфу и осмотрел его с ног до головы, при этом поворачивая юношу, словно он был куском мяса на вертеле. Наконец, старик сказал:

– У него появляется борода. Только по этому признаку я могу судить о том, что он не девушка из тех, что мы ищем. Но, по правде говоря, мне кажется, я узнаю его по одежде так же хорошо, как герцог Джейкоб признал бы таверну Джозефа. Спросите его, милорд, откуда он, и если он солжёт, я прикажу связать его и увести прочь, чтобы выпытать из него правдивую историю. А если он сразу расскажет правду, то отпустите его. Не будем тратить хлеб нашего славного города на ещё одного пленника.

Рыцарь пристально посмотрел на Ральфа и произнёс почти вежливым тоном:

– Откуда Вы, благородный сэр, и каково Ваше имя? Видите ли, в этом лесу у нас много врагов.

Ральф покраснел и ответил:

– Я из Верхних Лугов, что за холмами. Прошу Вас отпустить меня. Я еду по своим делам. Будет лучше, если Вы продолжите ловить Ваших воров да разбойников, а меня оставите в покое.

Тогда один из связанных закричал:

– Ты лжёшь, парень, мы не разбойники!

Но находившийся рядом воин ударил его по губам и прикрикнул на него:

– Придержи язык, бродяга! Ты расстанешься с ним завтра, когда палач получит тебя в свои руки.

Рыцарь не обратил внимания на эту перепалку. Он повернулся к старому воину и спросил:

– Он пока говорит правду?

– Да, сэр Эймер, – ответил Оливер. – И мне даже начинает казаться, что я знаю его лучше, чем он меня.

С этими словами он повернулся к Ральфу и спросил:

– Как там поживает Длинноногий Николас, милорд?

Ральф снова покраснел.

– Неплохо, – ответил он.

Тогда рыцарь спросил:

– Этот юноша благородных кровей, Оливер?

Но прежде чем старик успел что-либо ответить, вмешался сам Ральф:

– Старый воин, я прошу Вас, если Вы любите Николаса, не называйте моего имени.

Старый Оливер засмеялся и ответил:

– Что ж, Николас и я были в некотором смысле друзьями, так же как и врагами, и ради тех старых дней… Упоминание его имени поможет Вам, юный лорд.

Затем он обратился к рыцарю:

– Верно, сэр Эймер, он благородных кровей и принадлежит древнему роду, но Вы же слышали, о чём он попросил меня. Не следует настаивать на том, чтобы он назвал своё имя.

Рыцарь какое-то время молча смотрел на Ральфа, а затем спросил:

– Благородный сэр, может быть, Вы поедете с нами в Город Четырёх Рек? Что Вам нужно в Гиблом Лесу?

Ральф задумался. Хотя он и не видел причины, по которой ему не стоило присоединяться к воинам, что-то в его сердце не позволяло ему так быстро согласиться, поэтому он ответил:

– Я ищу приключений, достойный лорд.

Рыцарь улыбнулся:

– Поехав с нами, Вы пополните их запасы.

Теперь Ральф не знал, как он мог отказать такому большому количеству вооружённых людей, хотя совершенно не хотел ехать. Он молчал, но как раз в тот момент показался человек, бегущий через лес со стороны долины. Это был высокий долговязый мужчина, какими бывают все гонцы, в грубых башмаках и простой рубашке. Люди расступились перед ним, чтобы пропустить его к рыцарю. Когда он остановился, рыцарь наклонился в седле, а мужчина что-то тихо сказал ему, в то время как все отошли, чтобы не слышать их разговора. Когда гонец передал послание, рыцарь вновь выпрямился в седле, поднял руку и закричал:

– Оливер! Оливер! Веди нас! Вперёд! Вперёд все!

С этими словами он один раз протрубил в горн, что висел на луке его седла. Гонец вскочил за спину старого Оливера, и вся компания быстрой рысью поскакала куда-то на юго-восток, наискось от развилки, туда, где кусты росли реже. Так они и ушли все, до последнего воина, и до Ральфа больше никому не было никакого дела.

Глава IX

Новое приключение в Гиблом Лесу

Перейти на страницу:

Похожие книги