Читаем Леший полностью

Волна мирно билась о борт. Воздуха было достаточно. Голова не кружилась. По моим подсчетам, лодка шла по течению мимо деревни. Вскоре она скроется из вида, завернув за излучину. Только бы не прибило к берегу. Тогда не поздоровится. Ноги вдруг нащупали внизу осклизлый камень. Вот и другой. Их тут целая куча. Если это берег, мне конец. Раньше их не было на этом месте. Пока я служил, песок смыло, обнажив камни. Но камни есть и на середине реки. Там образовалась коса. И вода там была всего лишь по щиколотку. Приткнуться к ней значило тоже попасть им в руки.

Скорее всего, это была коса: я чувствовал, как быстрое течение лижет подошвы. Обувь я сразу же сбросил, как только перевернулся. Носки тоже стянул, зацепив большим пальцем ноги. Тулуп по-прежнему был со мной. Он лежал на дне под сиденьем, и когда лодка перевернулась, он, намокнув, так и остался внутри, зависнув на сиденье. В кармане лежали наручники и пистолетный затвор. Возможно, они еще пригодятся. У меня уже был план выхода из ситуации. Наручники с запчастью от пистолета могли помочь запудрить мозги.

Осторожно перебирая ногами по острым камням, я миновал косу и поплыл дальше.

Меня трясло от холода. Мучил вопрос: далеко ли удалось уйти. Подобрать меня здесь никому не удастся: берега вдоль протоки непроходимы. Выловить лодку можно лишь в следующем селе. Протока впадает в том месте в основное русло и теряет свое название. Омоновцы могут там поджидать. В любом случае им нужны доказательства моей гибели, поэтому лодка им будет нужна. Там они могут воспользоваться артельным катером.

Я поднырнул под борт и, не торопясь, тихо вынырнул: на обоих берегах стеной стояли пихты. Выпустив из рук обласок и, не поднимая волн, я поплыл к высокому берегу, к Старой Моряковке. Сколько я помнил себя, там никогда не жили люди. Лишь у берега лежал чугунный якорь, по косогору тянулись ямы от землянок да от реки вверх шла старая проселочная дорога.

С трудом доплыв, я ступил на дно и, утопая по щиколотку в синей глине, выбрался на берег. Якорь с обломанной лапой лежал на прежнем месте. Луговина кем-то выкашивалась, поэтому не успела зарасти лесом. Я поднялся выше. Здесь тоже был покос и стояли копны сена.

С наступлением ночи, обходя на дорогах посты, пользуясь старыми проселочными дорогами и заросшей просекой, с изорванными в кровь ногами я постучал в материнское окно. Моряковский Затон отходил ко сну.

Глава 4

Как только обласок на реке опрокинулся, Тюменцев, осуществлявший общее руководство операцией, подпрыгнул на месте: кто велел стрелять?! Беглец внизу все не выныривал, значит, он получил смертельное ранение и пошел ко дну.

Командир подразделения, вылупив глаза, таращился на своего шефа. Странное дело: только что кричал в мегафон, что будет вести огонь на поражение, а тут вдруг непонятно занервничал.

– Вы прикончили невиновного! Кто за это будет отвечать?! – наседал он.

– Я! – зло сверкнул глазами командир. – Ты приказал, я исполнил. Здесь все слышали. Каждый может подтвердить. Распоряжение поступило от тебя.

– Надо было испугать и принудить сдаться. Неужели это было непонятно?

– Конкретней надо быть…

Командир стоял вполоборота к куратору, не глядя в его сторону. Его взгляд скользил по реке. Вода играла бесчисленными зайчиками, и среди этой ряби вверх дном шла вниз по течению лодка.

– Вытащить бы ее, – вслух подумал куратор и приказал: – Давайте-ка, ребята. Вытащите мне ее на берег. Надо убедиться.

Но никто не сдвинулся с места.

– Командир! – крикнул Тюменцев. – Лодку, говорю, вытащить надо! Осмотреть. Дно проверить…

– Мы не водолазы, – продолжал грубить командир, натянув черный берет по самые брови. Потом раздельно проговорил: – Достать ее можно. Но только не здесь. Это будет ниже. И по поводу огня: не надо крутить, подполковник. Приказ поступил от тебя. Но мой снайпер не бил на поражение. Так что пока я не могу понять, почему это произошло. Здесь не Кавказ. И мы не войне. Не может такого быть, что в него попала шальная пуля…

Отряд, оставив в Нагорной Иштане взвод, в спешном порядке направился в Козюлино. Спустя полчаса он уже был на месте. Спустившись на машине к реке, куратор обратился за помощью к председателю местной рыбацкой артели. Тот вначале было закуражился: бензина нет, керосина, потом еще чего-то, но, увидев в автобусах хмурых мужиков с автоматами, сообразил: лучше от себя отдать, чем вести речи о трудностях рыбодобычи.

На рыбацком катере запустили двигатель и, фырча выхлопной трубой на крутой волне, двинулись в устье: две реки, одна совсем маленькая, и другая, быстрее и полноводнее, соединялись здесь. При этом малая теряла свое название. Волны на месте слияния бросались на катер, норовя затопить трухлявый челнок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика