Почти сразу же я понял, что мои попытки прояснить окружающий мир с помощью библиотеки, обречены на провал. В общем-то, я должен был догадаться об этом и раньше. Тут не было того, что в моем мире сошло бы за учебники. В лучшем случае тут были мемуары или “Рассуждения”. Привычных мне “летописей” тоже не было — эта форма литературы сложилась в христианских монастырях, которые в этом мире не сложились. Хуже того, я совершенно не понимал, как устроена библиотека. Совершенно точно книги складировались не по алфавиту. И не по тематике. В ближайшем ко мне шкафу книги стояли как с русскими, так и с иностранными названиями. На одной была надпись “Рассуждения о коневодстве великолепного и ученейшего мужа Семгарда, переведенный с арабского языка для наследника князя Всеслава Чародея”. Буквы были выведены на корешке темными чернилами неровно, с ошибками, да еще и к концу названия, из-за недостатка места, буковки стремительно уменьшались. На соседней книге, золотым тиснением значилось “Диалоги ученых мужей о еде вкусной”, на третьей “Правдивый рассказ о земле Жмудянской”.
— Как они тут книги расставляют, — растерянно спросил я, больше у себя, чем у Сергея, но он принял это на свой счет и ответил:
— В смысле? Как обычно. По размеру.
Я хмыкнул недоверчиво. Потом пригляделся. И вынужден был признать очевидное — действительно, в каждый шкаф книги очень тщательно и старательно подбирались примерно одного размера. Охренеть. Так вот зачем тут столько слуг. По другому нужную книгу найти не представлялось возможным. С другой стороны, поиск превращался в увлекательное приключение. Обследовав ближайший шкаф, Сергей выложил на столик три книги, выкрикнул человека, который принес торшер с ультра яркой (у меня дома датчик на зарядке был, такой же яркий) масляной лампой в массивной конструкции из толстых стекол и железных пластин. Слуга закрепил конструкцию в деревянном гнезде у стола, специальным ключом затянув крепления. Ну конечно, они тут пожара боятся. Сергей, явно оставшись вполне удовлетворенным этим, углубился в чтение.
Я осторожно глянул на название книги. Ожидая увидеть что-то про гридней и прекрасных девиц. Сергей меня приятно удивил, на книге скромным, но аккуратным почерком было выведено “Диалоги о достоинствах правителей и их проявлениях”. Я взял со стола вторую книгу со стола. Здоровенный том, весь затасканный, с оторванным уголком. “Рассуждение о природе фамильяров от волхва Буреслава, писано под диктовку писарем царским Перваком Снеговым”.
Я с некоторым предубеждением открыл книгу и, неожиданно для себя, быстро втянулся в чтение. Трудно сказать, был ли Буреслав таким хорошим рассказчиком, или Первак постарался, но читалась книга легко, повествование в ней шло в легкой манере, с примерами, вопросами и ответами. Отдельно порадовало наличие оглавления, жаль, конечно, что нумерация страниц отсутствовала — но не все же сразу.
Если бы текст был не машинописный, то книжечка бы уложилась в тоненькую брошюрку. Я пролистал её примерно за час. Откинувшись на кушетку, чтобы переварить прочитанное и дать отдых глазам — не удивительно что Сергей глаза себе испортил, в такой полутьме читать — я наткнулся на его удивленный взгляд.
— Ты что, всю прочитал? — спросил Сергей.
— Да там немного и буквы крупные, — пожал плечами я.
— Да брешешь! — почему-то возмутился Сергей и схватился за “Рассуждение о фамильярах”. Раскрыл примерно на середине и прочел, близоруко щурясь:
— А говорят также, что в стародавние времена были такие ведьмаки, шо повсюду являлись с котом говорящим. Так то враки. Как уже говорилось мною ранее, дело все в том, что фамильяром, при должном умении, можно не токмо управлять, но также через него слушать и видеть. Оттого и слухи пошли оные. Больше же того скажу, научиться этакому фокусу не сложно… — Сергей перестал читать и поднял на меня твердый и требовательный взгляд из под очков. — Продолжи!