Читаем Летающий цирк полностью

– До начала представления остался час, – сказала мадам, подойдя к заднему отделению катафалка с двумя клоунами. – Заходите и надевайте костюмы. – Она посмотрела на Роберта. – Так, мальчишка, помоги остальным приготовиться. – Потом повернулась к Малкину. – А этот болтливый кусок шерсти уберите с глаз долой. Заприте в какой-нибудь клетке.

Она отступила в сторону, и Огги с Джоуи вытащили друзей наружу. Роберт был последним. Лили заметила, что он бледен и еле стоит на ногах. Он едва не повалился на мадам.

– Держись от меня подальше, кретин! – взвизгнула та и оттолкнула его.

Лили схватила Роберта за рукав, чтобы он не упал, и мальчик выпрямился. Лицо его приняло странное выражение.

Джоуи и Огги повели ребят в шатер, а мадам отправилась к Слимвуду, который ждал ее с другой стороны катафалка.

За кулисами Огги и Джоуи заперли Малкина в большом вольере в дальнем краю шатра. Казалось, в этот шатер поместятся все ребята и стоит он здесь не просто так, а чтобы не дать им сбежать.

– Переодевайтесь, – велели клоуны Лили и остальным детям и вместе с Болваном принялись пристально наблюдать за ними.

Подавленные ребята вели себя тихо, потому что Болван смотрел прямо на них, а остальные цирковые работники ходили туда-сюда по закулисью. Дроз нигде не было видно: видимо, она присоединилась к толпе зрителей за забором.

Роберт стал помогать Лили найти ее костюм. Улучив минутку, он широко улыбнулся ей и показал ладонь, где лежал заводной ключ Болвана.

– Как ты его заполучил? – прошептала изумленная Лили.

– Магия, – ответил Роберт. – Ну и ловкость рук, конечно. Я выудил его из кармана мадам, когда повалился на нее.

– Думаешь, она не заметит пропажу?

– Я все учел. Вместо ключа я положил ей в карман чайную ложку. Они примерно одного размера и веса. – Он снова улыбнулся. – Теперь мы сможем выключить Болвана, вскрыть его и сделать так, чтобы он вышел из строя во время шоу. Помнишь, в какой части мозга надо поменять детали местами?

– Кажется, в моторной коре… – Лили закусила палец. Она не помнила наверняка.

– Точно?

Лицо Лили просияло.

– Да, точно, в мамином дневнике тоже про это было. Но как мы застанем Болвана врасплох и проделаем все, что задумали?

Роберт пожал плечами.

– Не знаю, но у нас два часа: один до начала представления и другой – самого представления. Что-нибудь придумаем.

Лили не была уверена, что план Роберта сработает, но другого у них не было – как и времени думать. Надо переодеваться.

Она надела сверкающее белое платье, которое ей подобрала мадам, и пуанты, почти такие же, как у Анжелики. Она все еще не знала точно, что ей предстоит делать во время ее номера, но мысль о рентгеновском аппарате вгоняла ее в тоску. Даже у них с Робертом все получится, риск слишком велик.

Лили повязала волосы лентой, которую нашла на туалетном столике. Закончив сборы, она подошла к подруге, стоявшей у зеркала.

Анжелика уже переоделась в трико и пуанты с белыми лентами. Она заплела волосы в косу и украсила прическу бусинами. Она также наложила румяна и накрасила веки переливающимися тенями.

Наконец она повернулась к Лили и взяла ее за руку.

– Давай тебе тоже глаза накрасим, – предложила Анжелика с нервным смешком.

Лили закрыла глаза и благодаря мягким взмахам кисти ненадолго забыла свои горести. Она чувствовала, что руки у крылатой девочки немного дрожат.

Когда Анжелика закончила, Лили открыла глаза и посмотрела на себя в зеркало. Увиденное потрясло ее: теперь она выглядела куда более взрослой. Анжелика сделала Лили такой же макияж, как и себе, так что глаза Лили точно так же сияли, а щеки – точно так же горели румянцем. Она даже украсила волосы Лили теми же бусинами. В зеркале девочки казались почти близнецами: одинаковый макияж, решительные лица, разве что разный цвет кожи. Лили наконец увидела себя такой, какой она представлялась Анжелике. Наконец она отвела глаза и оглядела остальных.

Все беспокойно переодевались в цирковые костюмы: Дмитрий натянул высокие сапоги для верховой езды, Сильва обернула шарф вокруг шеи, Диди с Лукой тоже стояли в своих ярких нарядах. Один только Роберт остался в старой рабочей одежде, а Малкин – в неизменной рыжей шубке. Они в представлении не участвовали.

Когда все собрались, Болван запер их в вольере вместе с Малкином.

Некоторое время спустя в шатер привели остальных артистов, и они тоже начали готовиться к своим номерам. Все они были бледными, нервными и то и дело оглядывались на вольер с детьми, не понимая, что же задумали шпрехшталмейстеры.

Наконец появились Слимвуд и мадам, оба в костюмах. Мадам прислонила зонтик к гримерному столику и начала приклеивать бороду перед зеркалом. С бородой ее было не узнать, и Лили вспомнила, что в цирке она выступает в образе мадам Лионс-Мейн.

Мадам Лионс-Мейн хлопнула в ладоши, а Слимвуд засвистел в свисток и крикнул:

– Встали все в круг!

Артисты бросили все дела и направилась к центру гримерной, внимательно слушая мадам и Слимвуда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Noir
Noir

Война отгремела, однако оставила слишком много вопросов без ответов. Никто не вышел из неё победителем, никто не был побеждён. Она просто закончилась, потому что у государств Эрды не осталось ни сил, ни денег, ни ресурсов на то, чтобы её продолжать.Война отгремела, однако оставила множество вдов и сирот по всему миру, но едва ли не больше осталось солдат. Тех, кто многие годы лил кровь за Родину, а после оказался не нужен ей. Что делать этим людям? Куда податься тем, кто не знает ничего, кроме войны? Потерянному поколению Эрды?Война отгремела, однако слишком многим не нравится, как она закончилась. А потому миру на Эрде не суждено длится долго. Интербеллум — время между двух войн. Время напряжённости и ожидания. Время страха и безнадёжности. Время людей, эльфов, орков и гномов, заперших себя в сверхгородах-урбах. Время ожидания.Тикают часы, считая годы, месяцы, недели и дни от войны и до войны. До войны, которая может стать воистину последней для Эрды.Сборник детективных рассказов в стиле noir по миру фэнтазийского дизельпанка.

Борис Владимирович Сапожников

Фантастика / Героическая фантастика / Стимпанк / Фэнтези