Читаем Лети на свет полностью

— Как-то неожиданно. Ты не похож на этих… — я махнула рукой на припаркованные у дома дорогущие авто.

— Этих? — переспросили меня с любопытством.

— Высшее общество, — максимально нейтрально ответила я, вдруг он в самом деле из племени мумБА-юмБА? Еще обидится.

Но он рассмеялся, весело и заразительно.

— А ты не похожа на этих, которые с горящими глазами спрашивают: какая из них твоя?

— Ну и какая же из них твоя? — спросила я, правда, вряд ли мои глаза при этом горели, как полагается.

— Никакая, — заговорщицким шепотом сообщили мне на ушко.

Я ему поверила. Уж не знаю, почему. Но все равно переспросила:

— И ты не носишь розовые брюки с желтым пиджаком и голубыми носками?

— Святые каракатицы… нет! Ни за что! — в его голосе прозвучал искренний ужас, тут же сменившийся любопытством: — Это оскорбляет твое эстетическое чувство? Или какой-то балованный бездельник посмел наступить тебе на хвост?

— Мой хвост неприкосновенен, — заявила я, невольно передернувшись от воспоминаний о сегодняшнем обеде. — Просто не люблю балованных бездельников… э… надеюсь, ты к ним не относишься.

— Хотел бы я побыть бездельником… наверное… недолго. Это ж чертовски скучно. — Он засмеялся, а потом добавил: — Честно говоря, я сегодня вкалывал как проклятый десять часов и безумно хочу есть. Стейк. Чуешь запах?

Я кивнула. Запах из открытого окна манил и звал, как грибочек с ярлычком «съешь меня». Так манил, что я готова была пойти на зов, даже если там снова поджидает компания из десятка эстетствующих снобов.

— Но ты здесь живешь? — все же спросила я, чисто чтобы понимать, на что подписалась.

— Здесь живет мой старый друг, Мак. Он гений стейков, и мы с тобой идем к нему в гости.

— Ничего себе у тебя друзья, — хмыкнула я и опустила взгляд на свой несколько измятый и забрызганный лондонскими лужами брючный костюм. — Боюсь, я неподобающе одета для визита к сэру миллионеру.

— А ты, оказывается, та еще колючка, — хмыкнули мне на ушко и обняли, прижав к себе. — Вообще-то Мак не сэр, не миллионер, и квартира не его. Он тут служит.

— И сэр миллионер разрешает служащим приводить гостей?

— Ему плевать. И вообще, сегодня тут нет никаких сэров. Только мы с тобой вдвоем, и это наша пещера и наш мамонт.

— Мамонт? — я совершенно перестала понимать этого мужчину.

— Ага. Вкусный, сочный мамонт. Жареный!

— Ох… — теперь я рассмеялась. — Ты добыл для меня мамонта! Ты — супергерой!

— Да, я такой! — гордо заявили мне и, побив себя кулаком в грудь, издали победный клич.

На весь чинный, пафосный, сонный Найтсбридж.

— Ты ненормальный! Сейчас в тебя прилетит закуска к мамонту. В горшочке.

— Петунии, что ли? — Он критически осмотрел кованые балконы, кое-где украшенные живыми цветами в горшках и кадках. — Они невкусные. Так что пошли, пока мамонт не остыл.

И, пикнув брелоком сигнализации, он повел меня к ближайшей двери с бронзовой табличкой. Что было на ней написано, я не разглядела. Какие к чертям таблички, когда рядом такой мужчина! Я смотрела на него и только на него. Даже не сразу поняла, что дверь ведет не в общий подъезд, а сразу в квартиру. На три этажа квартира, что ли? Вот это я понимаю, живут некоторые сэры. Небось у них в гостиной можно играть в гольф.

<p><strong>9. Лиза</strong></p>

Тот же вечер

На звонок открыл мужчина, чертовски похожий на Дживса. Еще из-за двери он удивленно спросил:

— Милорд?..

— Да нет, это всего лишь я, Джей, — ухмыльнулся мой незнакомец.

О, теперь я даже знаю, как его зовут! Потрясающий прогресс в отношениях.

— А, Джей… — протянул Дживс по имени Мак. — Добрый вечер, мисс.

— Добрый вечер, Мак, — улыбнулась я, не понимая, как себя вести с этим чопорным господином.

Как-то не очень вязалась строгая физиономия английского дворецкого, или кто он тут, и дружба с байкером, перебудившим кличем Кинг-Конга половину местных снобов.

— Познакомься, Мак, это Рейнбоу. Ей тоже нравится, как пахнет твой стейк.

— Очень приятно, мисс Рейнбоу, — все с той же каменной мордой кивнул Мак. — Э… Джей, я что-то устал. Пойду спать. А вы ужинайте. Чувствуйте себя, как дома.

Дживс по имени Мак развернулся и удалился. С идеально прямой спиной.

Я от восхищения разве что не присвистнула. А Джей хмыкнул.

— Мак такой, да. Но ты не обращай внимания на его странности, он — мировой парень. Просто камердинер на всю голову. В седьмом поколении.

С этими словами Джей потянул с моих плеч слегка подмокший от лондонской сырости пиджак.

— Камердинер в седьмом поколении, с ума сойти. Но зато теперь я знаю, как тебя зовут, мистер Бизон.

— Бизон? — Джей замер и обернулся, не успев повесить плечики с моим пиджаком на вешалку в необозримом холле.

— Ага. Бизон и Радуга. Отличное название для дурацкой молодежной комедии, не находишь?

— Только если эта комедия будет романтической и с рейтингом двадцать один плюс, — ухмыльнулся этот нахал и наконец-то повесил мой пиджак, а следом избавился и от своей куртки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену