Читаем Летящие над облаками полностью

— Что-то вроде этого, — любезно согласился Реймонд Адамс. Неудивительно, что казалось, будто вокруг — пушистое облако. Барбара уютно расположилась посередине постели, а вокруг нее в живописном беспорядке высились груды подушек. Видимо, прохлада осенней ночи мало-помалу проникла в комнату, Барбара бессознательно потянулась к теплу — и обрела его рядом с Реймондом Адамсом. Прошлым вечером она отчаянно смутилась, проснувшись в объятиях мужчины, теперь же просто не знала, куда деваться от стыда.

— Заметьте, я опять не жалуюсь, — подчеркнул владелец номера. Было очень приятно ощущать щекой, как от звуков голоса вибрирует его грудь.

В дверь постучали.

— Входите, Уилкинсон, — отозвался Адамс, и не успела Барбара шевельнуться, как дворецкий переступил порог.

Отчаянно захотелось нырнуть под покрывало, но такой поступок теперь выглядел бы, наверное, еще более неприглядным.

Уилкинсон проворно и неслышно пересек комнату, раздвинул шелковые занавеси, и лучи утреннего солнца хлынули на ковер. Дворецкий словно бы не замечал расположившуюся на кровати пару. Реймонд потянулся всем телом и наконец разомкнул объятия.

— Доброе утро, сэр. Погожий выдался денек.

А я возьму и притворюсь невидимкой, решила про себя Барбара.

Реймонд лениво улыбнулся и повернул голову.

— Кстати говоря, вам, дорогая, следует извиниться перед Уилкинсоном.

Щеки Барбары вспыхнули.

— Почему? — В следующее же мгновение она поняла, что спрашивать не стоило, но было уже поздно.

— Я забыл рассказать вам, что прошлым вечером Уилкинсон очень расстроился. Когда я пришел, бедняга мыкался у двери в спальню, ожидая, что вы выйдете и он сможет перестелить постель. Уилкинсон, видите ли, очень ответственно относится к своим обязанностям.

— Мистер Адамс преувеличивает, мисс, — отозвался дворецкий с каменным лицом. — Завтрак прикажете подавать через пятнадцать минут, сэр?

— Да, как всегда. У вас есть какие-нибудь пожелания, милая?

— Нет, благодарю, — пробормотала Барбара и в порыве раздражения добавила: — Буду весьма признательна, если вы потрудитесь запомнить мое имя.

— С чего вы взяли, что я забыл ваше имя, Барбара? — Реймонд откинулся на груду подушек и воззрился на Барбару, вопросительно приподняв одну бровь. Очевидно, этот человек всегда владел ситуацией и всегда был уверен в себе. О дворецком, судя по всему, он начисто забыл.

А вот Барбара помнила. Уилкинсон снял со спинки стула пиджак и галстук и вышел из комнаты, ступая все так же неслышно. Только после этого Барбара соскользнула с кровати. Зеркала в спальне не нашлось, но и так ясно, выглядит она отнюдь не лучшим образом.

Пятнадцать минут спустя, оказавшись за столом, Барбара чувствовала себя не лучше. Горячий душ взбодрил, но, натянув мятые джинсы, несвежую блузку и изрядно потрепанный свитер, она снова пала духом.

Реймонд Адамс, напротив, выглядел так, словно только что переступил порог модного ателье. Серый костюм сидел на нем безукоризненно, рубашка ослепляла белизной, а на ее фоне выделялся безупречно завязанный темно-алый галстук. При виде гостьи Реймонд встал и учтиво усадил ее за стол.

— Уилкинсон готовит омлет, — сообщил он. — Надеюсь, вы любите омлет?

— Отлично. Умираю с голоду.

— Сами виноваты. Уилкинсон сказал, что от ужина вы отказались.

Накануне вечером совесть не позволила ей поужинать за счет человека, в номере которого она оказалась, мягко говоря, не совсем честным путем. Но сейчас голод заставил забыть о застенчивости.

Уилкинсон водрузил перед гостьей огромное блюдо с омлетом, Барбара намазала маслом гренок и целую минуту упивалась чудесным ароматом, прежде чем разрезала золотистый полукруг и поднесла ко рту первый сочный ломтик.

Реймонд тоже приступил к завтраку.

— Барбара, я должен извиниться перед вами за то, что произошло вчера ночью.

Барбара с опаской посмотрела на него. Вот уж от Реймонда Адамса она никак не ожидала услышать извинений.

— Я чертовски устал, — продолжал магнат, — а вы и впрямь встретили меня так, словно я вернулся из крестового похода. Но это, конечно, отнюдь не повод… Вместо того чтобы дразнить вас, мне следовало все вам объяснить. А теперь меня мучает совесть, как будто я завлек вас сюда обманом.

Барбара едва не подавилась гренком. Это твой шанс, сказала она себе. После таких слов самое время улыбнуться и заметить: пустяки, пустяки. Кстати, раз уж вы сами об этом заговорили, мне тоже есть в чем покаяться. Но слова намертво застряли в горле.

— Разумеется, — продолжал тем временем Адамс, — даже агентство не совсем четко представляет себе, что мне нужно — разве что в самых общих чертах. В такой ситуации, как легко догадаться, мне нежелательно, чтобы подробности стали известны. Но я уверен, что вы все сделаете, как надо, и…

У его локтя возник Уилкинсон с кофейником.

— Сэр, мистер Бартлет в вестибюле и настаивает, что должен немедленно переговорить с вами.

Барбара почувствовала, что в лице ее не осталось ни кровинки. Даже не глядя на Адамса, она знала, что тот наблюдает за ней, и ощущала на себе его заинтересованный взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги