У Чарли на языке вертелась острота, но она почему-то промолчала. Фил извлек наружу одну ногу Чарли и, нежно коснувшись губами пальцев, словно прикладывался к руке королевы, надел туфлю. Чарли стало тепло, то ли от поцелуя, то ли от туфли. Не ожидая второй атаки, она выхватила у него другую туфлю и сунула в нее ногу.
- Это нечестно, не по-спортивному, - заметил Фил, сидя на корточках..
- У меня же ноги немытые, я целый день ходила по полу.
Это была отговорка, хотя она и соответствовала действительности. Пол Чарли мыла каждый день и привыкла дома ходить босая.
- Это звучит чрезвычайно правдоподобно, - ответил Фил, - в данный момент, во всяком случае. А теперь, мисс Макеннали, отведайте вкусный завтрак.
- Сильные мужчины имеют пристрастие к вину, а я - к пище.
Чарли взяла вилку и, опустив глаза, чтобы не встретиться с гипнотизирующим взглядом Фила, принялась за еду. Но она все еще была у него на крючке.
- Что это за фамилия - Макеннали?
- Шотландская, - с набитым ртом объяснила Чарли. - Мой дедушка - выходец из Шотландии. Он был замечательным...
Она поперхнулась и взглянула на Фила - он улыбался. Если у Чарли Макеннали и был недостаток, то это была честность.
- Кем же?
- Замечательным уличным скрипачом, - голос у нее ничуть не дрогнул, - он знал наизусть все старинные баллады и танцы и своей игрой мог заглушить даже грозу.
- Но вы ведь тоже скрипачка.
- Да, но дедушка не знал ни одной ноты, а играл прекрасно, лучше, чем я. Она пристально посмотрела на Фила, и ее взгляд словно говорил: "Будьте вы прокляты!"
А он все улыбался, не подозревая, что его прокляли!
- Поели? - Фил хотел убрать тарелку.
- Подождите, там еще кусочек мяса остался.
Он сунул тарелку ей под нос и с едва заметной улыбкой наблюдал, как последний кусок исчез у нее во рту. От этой улыбки на левой щеке Фила появилась ямочка, которой она раньше не замечала.
- Теперь давайте одеваться, Чарли Макеннали. Мы переезжаем ко мне.
- Что?
- Не надо удивляться. Я же сказал, что позабочусь о вас, а жить на два дома неудобно. И закройте рот. Некрасиво уже взрослой барышне стоять с открытым ртом.
- У меня такое чувство, что вы ведете какую-то странную игру. - Вы просто подозрительны от природы.
- Еще бы, и вы прекрасно знаете, что у меня есть на то причины!
Но день, проведенный в слезах от боли и страданий, так измотал Чарли, что у нее не оставалось сил продолжать схватку на подобающем уровне.
- Я пошутил, - успокоил ее Фил и скрылся в спальне, где стал рыться в шкафу. - Вот красивое платье.
- Это не платье, а кардиган. И не думайте, что я позволю вам, Филип Этмор, одевать меня.
- Нечего ходить в старом домашнем платье. - Фил бросил груду вещей на кухонный стол. - Чулки? Обойдемся без них, у меня тепло. Что-то я не найду подходящего лифчика.
- Да как вы смеете? - Чарли боком придвинулась к плите.
- Почему мы такие стеснительные? "Да потому, что все лифчики застегиваются спереди, а я не позволю вам до меня дотрагиваться, и вы это прекрасно знаете, мистер Этмор". Волнуясь, она запустила руку в гриву своих медных волос и спутала их еще больше.
- Так, - продолжал он с каменным лицом, - обойдемся без лифчиков, да они и не нужны. Трусы? Очень простенькие. Я думал, у вас есть что-нибудь более эротическое. Разве скрипачки не развлекаются?
- Отвяжитесь от меня, - закричала Чарли. Она протиснулась к столу, подхватила одежду и ринулась в спальню. Лишь захлопнув за собой дверь, она вздохнула свободно.
- Долго вы провозились, - заметил Фил, когда она вернулась.
Чарли почти полностью справилась, только заело молнию на кардигане, и, как она ни старалась, молния застегивалась лишь наполовину.
- Не идет дальше, - жалобным голоском, будто маленькая девочка, объявила Чарли.
Она восхитительна, подумал Фил и решил про себя: "Нельзя, чтобы мы оба и одновременно демонстрировали свой темперамент. Господи, да она красавица! Летняя роза, да и только, но с шипами. Что там насоветовала Клодия? Если я хочу ее примерно наказать, должен жениться на ней? Ну, это уж слишком. Я помню, в какую каргу превратило замужество мою мать. Лучше остановиться на стадии "почти женаты". Нет, она очаровательна! А теперь посмотрим, что с молнией". Фил галантно опустился на колено, высвободил молнию и застегнул ее до конца. Его любимец Сэм, тоже заинтересовавшись, подошел и облизал Филу нос.
- Отстань, Сэм.
- Не грубите ему, - заступилась Чарли. - Он ваш друг, кстати, сколько уже лет?
- Тринадцать.
- Он просто хочет показать свою любовь.
- Да? Я и не знал, а теперь послушайте: ваши лекарства у меня в кармане, автоответчик я перевел на себя. Дождь кончился, и я думаю, мы можем двинуться ко мне.
- Я так и не нашла туфли; - мрачно сообщила Чарли, - а в домашних я промочу ноги.
- Конечно, промочите. Но транспорт вам обеспечен. - И, прежде чем она успела возразить, Фил подхватил ее на руки. Улыбаясь, он заглянул ей в глаза, отметив, что они у нее не такие светлые, как ему казалось раньше. Фил переместил ее поудобнее, и Чарли грудью прижалась к нему. - Вот так-то лучше. Пойдем, Сэм.