Поэтому незадолго до полудня Эдвин Джонс (вилла «Настурция», Криплвуд), обедневший на пять фунтов, ехал в такси со своим другом по фамилии Кармоди, чтобы склеить разбитое сердце и начать новую жизнь.
Джонс молчал, Кармоди был оживлен.
– Красота! – говорил он. – Я на него смотрел и думал: «Четырнадцать суток». И что же? Ты на свободе, в газетах – ни слова. Победа!
– Плевал я на газеты, – сказал Ронни.
– Ну-ну! А славное имя Фишей?
– Что мне до него?
Хьюго огорчился. Такая мрачность, думал он, недостойна виллы «Настурция».
– Чего ты разохался? Все в порядке. Что случилось, в конце концов? Бедная маленькая Сью…
– Какая она тебе «маленькая»!
– Искомая особа, – поправил себя Хью, – пошла танцевать. Ну и что? Что, я тебя спрашиваю? Что тут плохого?
– Она мне клялась!
– Ну можно ли принимать это всерьез? Где твой разум?
– И с таким слизняком!
Хьюго откашлялся. Он немного смутился. Не хотелось бы затрагивать эту сторону дела, но выбора не было.
– Вообще-то, старик, – сказал он, – она была со мной. Со мной! Все равно что с братом.
– Не верю, – сказал Ронни.
– Ну, прямо!
– Не крути. Она была с Пилбемом.
– Со мной. Это я ее повел.
– Все может быть. А сидела она с ним.
– Ничего подобного!
– Что я, слепой? Хватит, надоело. Недели не прошло, – голос его задрожал, – и все, измена. Что ж, так мне и надо, дураку.
Машина остановилась, Ронни вышел и странно вскрикнул.
– Нет, нет, нет, – сказал Хьюго, полагавший, что человек, лишившийся пяти фунтов, платить не должен. Он вынул деньги, наклонился к шоферу, а обернувшись снова, с удивлением увидел вместо Ронни его невесту Сью.
– Привет! – сказал он.
– Он ушел, – сказала она.
– Ушел?
– Да. Увидел и кинулся за угол. Он… – голос ее сорвался, – не сказал мне ни слова.
– Откуда ты взялась? – спросил Хьюго.
– Я решила, что вы приедете сюда, и… и… и…
Хьюго переполошился. Он знал наверняка, что она заплачет, а женских слез не любил, особенно на улице. Нелегко забыть, как некую Ивонну схватил радикулит на Пиккадилли, и старая дама заметила, что все зло – от таких негодяев, как он.
– Пошли в кафе, – сказал он. – Выпей там что-нибудь, съешь булочку. – Он быстро провел ее к пустому столику. – Это все я виноват.
– Нет, я!
– Если бы я тебя не пригласил…
– Не в том дело. Ронни посердился бы и отошел. Но этот Пилбем… Я сказала, что мы не знакомы. Так и есть.
– Да, Ронни мне говорил.
– А что он точно сказал?
– Ругал Пилбема. Я пытался ему втолковать, что встретились вы случайно, ты пришла со мной, но куда там! Знаешь, старушка, плюнь. Время – лучший целитель.
В кафе вошел рассыльный, выкликая какого-то мистера Гардери.
– Понимаешь, не дает объяснить.
– А ты бы смогла?
– Если бы он дал? Да, наверное. Он же видит, как я его люблю.
– Но ты – здесь, он – в замке. Да… – Хьюго покачал головой, – нелегко.
– Мистер Кармоди! – пропел рассыльный, подойдя ближе. – Ка-ар-мо-ди!
– Эй! – крикнул Хьюго.
– Вас к телефону.
– Прости, старушка, – сказал Хьюго. – Это, наверное, Миллисент. Больше никто не знает, что я в этом отеле.
Он ушел, Сью сдерживала слезы. Тяжело слышать, как счастлив кто-то другой. Она взяла себя в руки. Нельзя так, пусть хоть они будут счастливы… И тут ей пришла в голову блестящая мысль.
– Хьюго! – воскликнула она, завидев его. – Послушай!
– Да… – сказал Хьюго.
– Ты послушай!
– Это звонила Миллисент…
– Да? Как хорошо!
– …из Бландинга.
– Я хочу…
– Порвала помолвку.
– Что?!
– Порвала к собачьей матери. Эй! – окликнул он лакея. – Бренди с содовой! И покрепче.
– Бренди с содовой, сэр?
– Да. Как можно крепче.
Глава VI
Блестящая мысль
Сью смотрела на него. В минуты потрясения сразу лезут дурацкие вопросы.
– А ты не спутал?
Хьюго издал звук, который издает бумажный пакет, если лопнет. Сам бы он сказал, что горько засмеялся.
– Спутал? О нет!
– В чем же дело?
– Она все знает.
– Что именно?
– Все, идиотка, – ответил Хьюго, забывший в горе о своей прославленной вежливости. – Что мы с тобой ходили в ресторан.
– Ой!
– Да, узнала.
– Как же?
Пакет снова лопнул.
– Если я встречу этого слизняка, этого червяка, пусть препоручит душу Богу! – Он взял бокал у официанта и скорбно посмотрел на Сью. – Не хочешь?
– Нет, спасибо.
– Дело твое. А я без него не обойдусь.
Добрая Сью почти забыла о своих бедах.
– Расскажи мне все, Хьюго.
Он поставил на столик пустой бокал.
– Приехал я вчера из Бландинга, – начал он, – пошел в «Аргус» нанять сыщика. У нас пропала свинья.
Сью хотелось бы узнать о свинье побольше, но она понимала, что не время.
– Там этот Пилбем – главный, – продолжал Хьюго.
Сью снова сдержалась. Умирающих не прерывают.
– А Миллисент позвонила в это бюро. Удивительно! Я-то думал, у нее абсолютно чистая душа. Так вот, позвонила и попросила за мной следить. Ну, и порвала помолвку. – Он взял бокал, оглядел, поставил. – Подумать только, я с ним шутил насчет слежки! Когда уходил. Ушел, не ведая зла, – и пожалуйста. Если Ронни жаждет его крови, пусть подождет, сперва я управлюсь.
Сью, будучи женщиной, женщину и обвинила.
– Не нравится мне твоя Миллисент. Ведьма какая-то.
– Ангел, – поправил ее Хьюго. – Это всем известно. Я ее не виню.
– А я виню.
– А я – нет.
– А я – да.