Грозе понравилась ее двоюродная сестра Линда, чье имя по-испански означало «красивая». Линде было столько же лет, сколько и Грозе, у нее были кудрявые каштановые волосы и ярко-синие глаза. С ней было очень приятно играть, что обрадовало Грозу, потому что все взрослые без конца разговаривали и суетились вокруг Утренней Зари и малыша Мелиссы Стивена. А кроме того, у Линды были самые красивые на свете куклы, и она, нисколько не жадничая, давала их поиграть.
Гроза чувствовала себя вполне взрослой в прелестном новом платье, которое сшила для нее бабушка Сара. Его цвет назывался «розовый», воротник и рукава были отделаны белым кружевом, а на ощупь оно было тонкое и легкое. Мама вымыла волосы Грозы, и кудри девочки свободно ниспадали на спину.
Между тем неразбериха продолжалась. Здесь, похоже, все ели одновременно, а не так, как у них — сначала мужчины, потом женщины и дети. К тому же от сидения так высоко от земли на этой штуке, которая называется стул, рождалось какое-то непонятное ощущение. Поначалу Грозе было трудно справиться со всеми приспособлениями для еды, пока мама не показала, как держать вилку. Вместо того чтобы предохранять ее новое платье от грязи, квадратный кусок ткани, называемый салфеткой, все время падал с колен на пол. Тем не менее Грозе удалось перепробовать все, что было на столе.
— Как приятно снова всех увидеть, — говорила Таня. — Я рада, что мы встретились именно на Рождество.
— Да, это самый семейный праздник, — согласилась Рэчел.
— Таня, а ты помнишь те рождественские праздники, которые мы провели с шайеннами? — тихо спросила Мелисса. — Я никогда не забуду, как ты делала все возможное и невозможное, чтобы порадовать меня. Даже уговорила Адама подстрелить индейку, чтобы приготовить настоящий праздничный ужин.
При воспоминании об этом Таня рассмеялась.
— Все подумали, что мы сошли с ума, когда сделали украшения и развесили их на елках. Просто Адам ни за что не позволил бы срубить елку и поставить ее в вигваме.
— Ты по-прежнему это делаешь? — с любопытством спросил Эдвард.
— С тех пор как уехала Мелисса — нет. В этом нет необходимости. Я никогда не праздную там Рождество.
— Но ради детей… — начала Сара.
— Нет, мама, дети шайеннов не понимают и не празднуют Рождество. У них свои обычаи и праздники.
— И все же ты должна рассказать своим детям о христианских праздниках. Когда-нибудь они будут жить здесь и…
— Сара, у них будет достаточно времени, чтобы узнать все что нужно. Потом, когда они станут постарше и смогут во всем разобраться, — вставила Элизабет.
Таня благодарно улыбнулась тетке.
— Тетя Элизабет права, мама.
— Когда примерно ты собираешься вернуться домой, Адам? — спросил Том Миддлтон.
Адам нахмурился.
— При том, как развиваются события, это произойдет раньше, чем нам хочется, самое большее — через несколько лет.
— Как ужасно это звучит, Адам! — воскликнула Танина сестра Джулия. — Что касается меня, я буду только счастлива, когда Таня вернется в родной дом, и ее бедные детишки тоже, они так быстро растут! Мама и папа не нарадуются, если смогут все время видеть своих внуков. Подумать только, мы даже не знали, что Таня снова ждет ребенка. И вдруг они приезжают вместе с Утренней Зарей!
— А трое других так выросли, что мы их едва узнали! — присоединился к жене Роберто.
— Мы приезжаем так часто, как можем, — спокойно сказал Адам.
— А мы стараемся понять это, — ответила ему Рэчел, — но ты нужен нам дома, сынок.
— Мой дом с народом моего отца. Я их вождь и нужен им.
— Но ты нужен и твоей матери, Адам, — заметил судья Керр.
— Не так остро, как шайеннам.
— Если дела так плохи, может, Таня с детьми останется здесь, в безопасности? — с надеждой спросил Эдвард.
Адам строго посмотрел на тестя.
— Нет, моя жена и дети пойдут туда, куда иду я, и буду жить там, где я.
— Таня, но ведь это же разумное предложение, — взмолилась Сара.
Таня покачала головой и с любовью глянула на Адама.
— Нет, мама, я пойду за мужем, а с нами и наши дети, — твердо сказала она. — Наши жизни соединены неразрывно. Что бы ни готовило нам будущее, я никогда не разлучусь с ним. Я не перенесу этой боли.
Они гостили у своих родных десять дней. Для Грозы это было чудесное время. Среди своих рождественских подарков она обнаружила еще два красивых платья. И дюжину цветных ленточек для волос, и деревянную шкатулку для их хранения, которая наигрывала волшебную мелодию, как только поднимали крышку. Но самым драгоценным подарком стала красавица кукла. У нее были темные волосы и яркие синие глаза, нарисованные на блестящем твердом лице, она была одета в аккуратное платье в розовую и белую клетку и белый передничек.