Читаем Летняя практика Эоэллы Лаврушиной (СИ) полностью

Одна миарийка рассказала по секрету, что Кирею на самом деле нужна девушка с хорошо развитыми псионическими способностями. Я ему, в общем-то, нравлюсь, но всё же чего-то недостаёт. Настоящего, глубокого понимания, без слов. У меня способности есть, но они не развиты, так же, как у Ири, поэтому тлор мне подходит больше, да и характер у него мягче.

Кирей суровый и жёсткий, на самом-то деле. Ни одна соплеменница ему не нравится. В общем, он, вероятно, будет искать себе какую-нибудь колдунью…


P. S. – 4.

О законе парных случаев.

Однажды я вспомнила несколько странных слов, оброненных Ири, и спросила у него об этой фразе. На сей раз он мне рассказал.

Во время предыдущей практики приходил в Орлиную деревню один пожилой вирджан, учитель истории, который вёл археологическую группу. Этот учитель, кроме своего предмета, занимался ещё и мистикой. Он-то и рассказал Ири об этом законе. Случаи имеют тенденцию происходить в двух экземплярах, иногда повторяются через некий период, иногда бывают почти одновременно.

Тогда тингвештар как раз только что сообщил Ири о предсказании. Юный тлор, понятное дело, умирать не хотел (а кто хочет?) и взбунтовался, активно пытался изменить предсказание. Из попытки ничего не вышло, да ещё погибли двое человек, пожилой вирджан и пожилой тлор. Ири убедили, что это из-за него.

И была там одна девушка, она прилетела вместе с родителями, руководителями практики. Она фактически предала Ири, отказалась от него, когда ей приказали, не стала помогать.

Впечатление от облома надежды и через год было ещё свежим. Плюс к тому, Ири подумал, что я такая же, как та девушка. Малолетняя, бесправная, нерешительная, беспомощная, слишком послушная. А я ещё и «подтвердила» это мнение. Он подумал так и… резко отшил.

А потом я устроила… торжественное объявление во всеуслышание.

Та девушка послушно отказалась от своей якобы любви, когда ей велели. А я… побежала. Ири понял, куда я бежала – на нож тингвештара. И тогда отказался от испытания. Только потому, что я того хотела. Он всё равно не надеялся прожить долго, материковая равнина – это не изолированное плато, там очень опасно. К лагерю он пришёл фактически попрощаться. В общем, если бы не мои друзья…


На этом и мой дневник, и записанная история заканчивается.

А наша жизнь продолжается.


Приложение 1


Этнографические расшифровки


По сути, тлоры знают по имени только предводителя своих героев-спасителей, в остальных случаях именами на самом деле являются названия рас \ видов \ семейств разума.


Келад – начальник спасательного отряда, человек, индеец-уараг с планеты Уарагайя.

Динесин, Радужный Змей, дух воды и колдовских кристаллов – динзин (самоназвание расы, происходящей от земноводных, возможно, водяных змей), человекоподобный гуманоид, очень гибкий, покрытый радужной чешуёй, с ядовитыми шипами на суставах конечностей, с вертикальными зрачками глаз, как правило, светло-жёлтого цвета.

Майвур – маур, фелиноид (кот), человекоподобный голокожий гуманоид, с отдельными чертами кошачьих (вертикальные зрачки, двух- или многоцветными волосы, вибриссы, вместо ногтей когти).

Хафтия – девушка-хафт (раса хафтов происходит от собак), голокожий гуманоид с отдельными чертами собачьих.

Вирджан – гуманоид из расы вирджанов (драконидов), бывают крылатыми.

Чиркен – птероид (сокол).

Вурам – вурами (выдра).

Шихайт – из расы\вида шихайтов (ящеры).

Тави – тави, гуманоид-лемуроид.


Тлорские легенды выглядят многозначительными – тлоры спасались от нашествия людей-муравьёв (эвакуация на другую планету от нападения агрессивных сапиенсов-инсектоидов?).

Прошли по трубе через Звёздное море (переходное устройство космического корабля или портала-телепорта?).

Небо упало (последствия глобального взрыва или многих взрывов?).

Колдовские кристаллы – кристаллы-накопители энергии.

Жезл с лучом – бластер.

Летающие деревья и скалы – космические корабли и шлюпки, возможно, замаскированные под природные объекты, или же они так именуются у тлоров для понятности.

Звёздное море – название реального моря к северу от материка. Но также может быть образным названием для космоса.


В романе использованы мотивы и прямые цитаты из фольклора австралийских аборигенов.


Приложение 2


Словарь


Ауна – «солнце»

Ашшантар – «дар духов»

Барампа – значение имени неизвестно

Вирджан – колдун, маг (первоначальное, точное значение, буквальный перевод слова неизвестны)

Илэоро – приветствие (значение слова тлорам неизвестно, на самом деле представляет собой два приветствия, слившиеся воедино – тайрианское «илэ-оо» и маурское «эоро»)

Ири – птенец кхеирипо (археоптерикса)

Камисы – тлорские мокасины

Кахана – «взгляд луны» (имя дано за необычно светлые глаза – объяснение для непосвящённых)

Келад – значение имени неизвестно

Кхеирипо – археоптерикс (местный, тлорский)

Кшарэф – значение имени неизвестно

Ловэв – значение имени неизвестно

Номбарун – вождь

Номбарунене – жена вождя

Тингвештар – «Говорящий-С-Духами», шаман

Тхоэн – гора на севере с порталом. Но вирджаны с Земли, понятное дело, никакого портала не обнаружили.


Приложение 3


Саундтрек


Глава 1 – Katzenjammer “Tea With Cinnamon”

Перейти на страницу:

Похожие книги