Читаем Летние истории полностью

Пройти к эскалатору, не столкнувшись с ним, было решительно невозможно, так что, сжав ручки сумки, я направилась вперед. В тот самый момент, когда я думала, сказать что-нибудь Айдзаве или нет, наши взгляды встретились. Я непроизвольно кивнула, он, чуть поколебавшись, ответил тем же. Я собиралась пройти мимо, когда Айдзава обратился ко мне:

— Вы все-таки пришли. Уже уходите?

Его голос показался мне гораздо мягче, чем тогда в лифте. В руках у него был только бумажный стаканчик с кофе — ни сумки, ни портфеля. Черный джемпер, примерно такой же, как в прошлый раз, хлопковые брюки темно-коричневого цвета, черные кроссовки.

— Я хотела послушать до конца, но…

— Да, я понимаю, симпозиум длинный.

— А вы, Айдзава? Не пойдете в зал?

Он на секунду замер — видимо, не ожидал услышать свою фамилию из уст едва знакомого человека. А потом объяснил:

— Я дежурю в фойе для выступающих.

— Если что, моя фамилия Нацумэ, — представилась я. — Правда, визитки у меня нет, но…

Достав из сумки свой сборник двухлетней давности, я показала его мужчине.

— Я пишу прозу.

Айдзава удивленно поднял брови:

— Так вы писатель?

— Ну, книга у меня пока только одна, — призналась я и протянула сборник Айдзаве. — Держите!

Взяв у меня из рук книгу, он со словами «Вот это да!» принялся рассматривать обложку. Взглянул на название на корешке, внимательно прочел аннотацию и высказывания критиков — и только после этого поднял голову.

— Какая вы молодец. Я даже представить не могу, как это — написать книгу, — сказал Айдзава и подал книжку мне, но я ответила, что это подарок.

— Вы уверены?

— Да, — подтвердила я и несколько раз кивнула.

Держа в одной руке стаканчик с кофе, а в другой книгу, Айдзава подвинулся вправо, приглашая меня сесть рядом. Продолжая суетливо кивать, я присела. Некоторое время мы оба молча разглядывали мой сборник у него в руке. Мне было неловко. Скосив глаза вбок, я увидела перед собой голову Айдзавы, который теперь склонился над книгой и, упираясь локтями в колени, перелистывал страницы. Его волосы, разделенные посередине пробором и зачесанные назад, лежали так же ровно, как во время нашей прошлой встречи. Вблизи они казались еще тоньше и мягче. Такие послушные. Я вспомнила свои жесткие, тусклые волосы, которые только что рассматривала в зеркале.

— У вас сегодня хорошее настроение? — спросила я.

— Что? — удивился Айдзава и поднял голову.

Я растерялась. На самом деле я имела в виду только то, что он выглядит иначе, чем в прошлый раз, а получилась какая-то ерунда. Мои щеки горели. Хотелось объяснить ему, что я совсем не то хотела сказать, но я боялась ляпнуть еще какую-нибудь глупость. Айдзава тоже молчал. Через некоторое время я увидела на эскалаторе женщину лет шестидесяти в вязаной шапке с ушами. Она ехала вверх, точно чемодан в аэропорту по багажной ленте. Сойдя с эскалатора, она вышла в холл, где сидели мы с Айдзавой, и неторопливо прошествовала мимо.

— Вы, наверное, не помните… — начала я, — тогда в лифте, после собрания… Кстати, еще раз прошу прощения за мое поведение на нем. В общем, я вам сказала, что собираюсь сделать AID.

Айдзава на это только кивнул, и то не сразу. Он явно растерялся. Либо удивился, что незнакомый человек делится с ним настолько интимной информацией, либо испугался, что сейчас я ему выложу всю историю своей жизни. Абсолютно естественная реакция. Думая о том, что на его месте ощущала бы то же самое, я глубоко вдохнула, выдохнула, а потом продолжила:

— Вы, может быть, скажете: и чего она ко мне с этим пристала… — Я сама не заметила, что перешла на осакский диалект.

— Нет, — возразил Айдзава. — Я редко выступаю на публике, но все-таки состою в обществе, и такие разговоры для меня не в новинку… Нацумэ, вы что, из Кансая?

— Да. Из Осаки.

— Я сначала не понял. Вы пользуетесь диалектом осознанно?

— Обычно это происходит нечаянно. Когда я слежу за собой, получается ближе к стандартному варианту языка.

— Понятно, — кивнул Айдзава. — У меня тоже похожий механизм.

— Похожий механизм?..

— Это я про то, что вы назвали «хорошим настроением». Сегодня тут много народу, потом еще будет банкет, и какое-то время мне предстоит общаться с людьми. Вот я и нервничаю.

— И от нервов у вас улучшается настроение?

— Нет, просто я изображаю приятного человека, — рассмеялся Айдзава. — А тогда, на Дзиюгаоке… кажется, на Рождество? Тогда я этим не занимался.

— Мне показалось, что вы в тот день думали о чем-то своем.

— О, так вы семьдесят восьмого года рождения. Значит, мы с вами ровесники, — заметил Айдзава, взглянув на клапан обложки, где была напечатана справка об авторе. — Нет, все же это потрясающе. Может быть, для вас в этом нет ничего особенного, но представить только — взять буквы и составить из них целый мир… Знаете, я впервые в жизни разговариваю с писателем.

— Вряд ли меня можно назвать настоящим писателем… — втянув голову в плечи, пробормотала я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уроки счастья
Уроки счастья

В тридцать семь от жизни не ждешь никаких сюрпризов, привыкаешь относиться ко всему с долей здорового цинизма и обзаводишься кучей холостяцких привычек. Работа в школе не предполагает широкого круга знакомств, а подружки все давно вышли замуж, и на первом месте у них муж и дети. Вот и я уже смирилась с тем, что на личной жизни можно поставить крест, ведь мужчинам интереснее молодые и стройные, а не умные и осторожные женщины. Но его величество случай плевать хотел на мои убеждения и все повернул по-своему, и внезапно в моей размеренной и устоявшейся жизни появились два программиста, имеющие свои взгляды на то, как надо ухаживать за женщиной. И что на первом месте у них будет совсем не работа и собственный эгоизм.

Кира Стрельникова , Некто Лукас

Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы