Читаем Летние секреты полностью

— Конечно, иди. — Кейт улыбнулась своей помощнице. — Тебе, должно быть, не терпится узнать, насколько хорош будет твой суп по сравнению с супом твоей свекрови.

— Я не уверена, обгоню ли ее в этом году, но настанет и мой день. Она все еще не верит, что я готовлю не хуже ее.

— Она ошибается. Ты потрясающий повар.

— Но я недостаточно хороша для ее маленького мальчика. Подождем, когда ты выйдешь замуж, Кейт. Молись о хорошей свекрови, и пускай она окажется не поваром и не домохозяйкой, тогда не услышишь критики в свой адрес. И еще — выбери мужа, который будет поддерживать тебя, а не превращаться в маменькиного сынка, стоит мамаше войти в комнату.

— Мы говорим обо мне или о тебе? — Кейт понимающе улыбнулась. В сражениях Терезы со свекровью не было ничего нового.

— Кстати, — продолжала Тереза. — Я видел «Мун Дансер», когда сегодня ходила к причалу на ленч. Она просто красавица. Все в городе говорят о лодке и вашей семье, всем интересно, что вы чувствуете.

Кейт неприятно было это слышать, но в пересудах не было ничего неожиданного. Вот одна из причин, почему она принесла сандвич с индейкой из дома и перекусила в задней комнате магазина, вместо того чтобы идти в город.

— Все закончится в субботу, — вздохнула она. — Я постоянно повторяю это себе.

— Почему бы тебе не повесить на дверь табличку «Закрыто» и не пойти со мной съесть суп из моллюсков? У нас нет покупателей уже больше часа.

— Я приду чуть позже, — пообещала Кейт.

Дверь за Терезой захлопнулась, и наступившая тишина показалась ей оглушительной. В уютном магазине было пусто и одиноко. Кейт села за стол перед компьютером.

Сначала она вошла в программу инвентаризации, потом проверила ближайшие публикации и предварительные заказы. Она могла бы пройтись по всем названиям, но ей не захотелось. Переключившись в Интернет, Кейт нашла один из самых любимых сайтов по садоводству и прочитала заголовки последних статей о пользе жаб в саду. Оказывается, они помогали избавиться от насекомых-вредителей, от них большая польза при выращивании овощей. Для нее такая информация стала новостью.

Она углубилась в статью и не сразу обернулась на звон дверного колокольчика.

Ее сердце радостно забилось, когда она увидела Тайлера. Она знала, что он придет. На самом деле она ждала его весь день. И вот он явился. Но она не выдаст ему своих чувств. Кейт заставила себя неторопливо подняться и ничем не выказать своей радости. Тайлер не должен был догадаться, что она ожидала его.

— Привет, — поздоровался Тайлер. Его голос был низкий, интимный, как и взгляд, окинувший ее.

Кейт откашлялась.

— Я думала, ты сегодня на воде, — сказала она.

Как хорошо, что их разделял прилавок. Он служил необходимым барьером, поскольку она боролась с желанием броситься в его объятия, забыв о благоразумии.

— Твой отец попросил отложить наше плавание, — объяснил Тайлер. — Видимо, Дункан занят опросом потенциальных членов экипажа. Он сказал, что в четверг ему удобнее.

— Я бы не слишком на это рассчитывала. — Она покачала головой. — Моему отцу неизвестно, что значит выполнять обещание.

— А что ты делала весь день?

— Работала. А ты? Ты нашел новый подход к материалу для статьи?

— Нет, — не стал лгать Тайлер. — Ты уверена, что не передумаешь? Ты не доверяешь мне, поэтому не хочешь рассказать о вашей гонке. Поверь, Кейт, я неплохой парень. Я не собираюсь распинать тебя.

Она бы могла объяснить, что дело вовсе не в нем. Рассказ о тех событиях, что он хочет услышать, повлияет на жизнь многих людей. Взамен никто ничего не получит, а потеряно будет все.

Кейт шла по жизни вперед. Она меняла ее к лучшему. Разговор о прошлом с Тайлером не принесет никакой пользы.

— Я должна познакомить тебя с Митчеллом Хейли. Он участвовал в гонках Уайтбред десять лет назад. Уверена, ему есть рассказать. Он живет в Сиэтле, но обычно появляется на гоночной неделе в Каслтоне. Если он здесь, я уверена, мой отец знает, где его найти. Они с Хейли старые друзья.

— Буду иметь в виду. — Тайлер шагнул вперед, положил руки на прилавок. — Ты хорошо выглядишь.

— Я… спасибо. — Кейт заправила прядь волос за ухо, чувствуя себя неловко под его чувственным взглядом. Она вдруг остро почувствовала, что, кроме них, в магазине никого нет.

— Кейт, — сказал он и умолк.

— Что? — Она посмотрела ему в глаза и увидела, как они темнеют от желания. — Тайлер, мы не можем начать все сначала.

— Почему нет?

Она не могла придумать приемлемый ответ. И казалось, он не нужен. Они говорили без слов и понимали друг друга.

— Меня послали сюда за тобой, — сказал Тайлер, вы-звав у нее удивление.

— Кто?

— Кэролайн. Она готовит площадку для вашей традиционной дегустации супа из моллюсков на пристани.

— Да? — Имя младшей сестры вернуло ее к реальности. — Не могу поверить, что она тебя послала. Она не отвечала на мои звонки весь день.

— Может быть, послала не совсем подходящее слово, — уточнил Тайлер.

— Что она сказала, повтори точно.

— Ты должна держаться подальше от ее дел, или она тебе не скажет, какой из супов сварила госпожа Рэйбурн. Вот почти дословно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже