Читаем Лето полностью

– Да, – вытирая усы, произносит кистер, – это была очень приятная речь, кроме… кроме, ну, некоторых, скажем, замечаний насчет проселка… Всякий, кто предан и честен в своей профессии и усердно выполняет долг свой, заслуживает лишь похвалы. Заслуживает лишь похвалы. Да, а вообще все было очень мило сказано. И я хочу надеяться, что мой бывший ученик, ныне – господин Тоотс, и в самом деле войдет в нашу среду как трудолюбивый и знающий труженик, на радость своим родителям, своему старому учителю и на пользу любимой родине, о которой он так тепло и сердечно говорил. Со своей стороны, мне хочется на это приветствие и слово благодарности ответить от своего имени и от имени моей супруги таким же приветствием. Я желаю нашему молодому другу силы и стойкости и пью за его здоровье!

Вслед за этим все снова отпивают из бокалов, которые кистер, произнося речь, успел еще раз наполнить.

– Неужели вам, господин Тоотс, так трудно приходилось в России? – спрашивает барышня Эрнья.

– Вначале, вначале, – быстро отзывается Тоотс. – Теперь-то уже нет.

– Я удивилась, когда вы это сказали… и вы говорили таким странным тоном… Я уже не помню, как именно вы сказали, но… запомнила лишь, что вам приходилось вставать в три часа утра. Не знаю… мой папа – управляющий имением как раз в той же самой губернии, но учеников своих и помощников он никогда так рано не поднимает с постели.

– Может быть. Разумеется… как – где. Но в тех поместьях, где мне пришлось вначале служить, так там жили просто дикари – не давали покоя ни днем ни ночью. Сейчас положение мое, естественно, совсем другое. Но удивительное совпадение: вы живете в той же губернии?

– Да, вот уже лет шесть. До этого мой папа служил на мызах Прибалтики.

– Ну, мызы Прибалтики! Стоит ли о них говорить, – с презрением восклицает Тоотс. – Мне вначале тоже советовали податься куда-нибудь сюда… но нет! Какой смысл!

– Папа то же самое говорит: в России лучше служить, чем здесь, – соглашается барышня Эрнья.

– Может быть, вообще-то и лучше, – вставляет вдруг Кийр пискливым голоском, – но если этакий Иванов начнет тебя каждый день палкой лупить, когда ему исиас в голову ударит, такая служба тоже не бог весть что.

На эти слова никто не может ничего ответить, так как смысл их понятен лишь двоим: тому, кто их произнес, и тому, против кого они были направлены. Тоотс краснеет, но старается сохранить на лице выражение полнейшего безразличия, как будто и он не понял значения загадочных слов приятеля.

– А разве ишиас и в голову может ударить? – после короткой паузы интересуется кистер, оборачиваясь к рыжеволосому. – Никогда не слыхал.

– Да, может, конечно, может, – отвечает Кипр, склоняя голову набок. – В голову бьет так же, как и в ногу.

– Да, но, дорогой Кийр, кому же он ударил в ногу?

– Тоотсу!

– Вот именно, – быстро и решительно подхватывает Тоотс. – У меня нечто похожее с правой ногой стряслось, а как стал ванны принимать, так прошло. Конечно, это был не исиас, как говорит мой дорогой друг Кийр, а ишиас или что-то в этом роде. Теперь я уже совсем здоров.

– Ах так, так, – отвечает кистер, вполне удовлетворенный этим простым объяснением.

Таким образом портной, выложив свой последний козырь, ничего не выиграл, а лишь нарушил общую беседу. Как назло, Тоотс снова заводит разговор о России, попутно изводя и терзая беднягу Кийра всевозможными озорными сравнениями, в которых высмеивает «любезного однокашника» без всякой пощады и жалости. Верно, случается иногда, что ищущие находят, но при этом надо уметь искать; а ежели кто ничего не видит дальше своего длинного стола, тот пусть довольствуется ножницами и катушкой ниток номер сорок. В мусорном ящике не найдешь жемчужин, пальмы не растут у твоего крыльца – скорее портной пройдет через игольное ушко! – нет, их находят после долгого и трудного пути. Иной всю жизнь стучится, а когда ему наконец перед смертью откроют, то стукнут его по черепу и спросят – зачем побеспокоил. Разве не так, хм, а? Большим куском подавишься, а птицу видно по полету; выше головы не прыгнешь, а если кто считает, что он может другому жизненный путь усыпать розами, так пусть не обижается, если ему велят выбросить из рук лопухи, чертополох и крапиву, а потом уже идти к тому, чью жизнь он хотел украсить.

Вначале кистеру, видимо, хочется серьезно возразить против последних сентенций управляющего имением, но хихиканье его супруги и раяской барышни нарушает ход его мысли. Он только делает резкое движение головой и тихо, про себя, усмехается.

Перейти на страницу:

Похожие книги