Читаем Лето диких цветов полностью

Ей было жарко, она вспотела и теперь с облегчением оперлась на обветрившееся дерево перил, глубоко вдохнула свежий морской воздух. Сегодня дул сильный ветер и, несмотря на ясное небо, было прохладно. Но уже повсюду на утесах цвели дикорастущие цветы, предвещая скорое приближение лета.

Зои радовалась, что снова стало тепло: солнечные дни разгоняли воспоминания о мрачном времени, которое осталось позади.

Было трудно возвращаться к жизни, и борьба эта еще не закончилась. Но прогресс был налицо. Паралич левой части тела почти полностью прошел. Зои снова могла говорить, и это ее действительно радовало, но она время от времени забывала слова, ей требовалось больше времени, чтобы сформулировать предложение. При этом она еще усердно работала, пытаясь заново научиться бегать, обходиться без трости, но это пока не удавалось. А может, и никогда не удастся.

Врачи говорили, что Зои еще повезло. Ее состояние заметно улучшилось, и в этом прежде всего была заслуга Джека. После курса реабилитации Зои перебралась к нему в Корнуолл, где он поддерживал ее всеми мыслимыми способами, в самое тяжелое время всегда находился рядом. Однако она уже могла привнести в их совместную жизнь и что-то свое. Она помогала Уильяму с домашними заданиями, занималась легкой работой по дому, с которой могла справиться, например готовила или пекла. Зои каждый день перенимала новые рецепты у Дэйзи. Ей это доставляло удовольствие, потому что тут она добивалась значительно больших успехов, чем в восстановлении парализованной ноги, которая не функционировала так, как хотелось Зои.

– Эй! Что ты делаешь там, наверху?

Голос Джека отвлек ее от мыслей. Он бежал к ней по тропе. Когда он добрался до Зои, она заметила в его глазах радость и озабоченность.

– Ты могла бы мне сказать, я бы пошел с тобой.

– Я предупредила Уильяма, – ответила она. – Он решил, что все нормально. Очевидно, он мне доверяет больше, чем ты.

– А я говорю это тебе не потому, что не доверяю, – улыбнулся Джек, – а потому, что охотно прошелся бы с тобой вместе. Ты не должна непременно что-то делать одна, если ты теперь можешь делать это без меня. Иначе я приду к мысли, что вообще тебе больше не нужен.

Зои смущенно потупила взгляд, потому что как раз об этом она непременно должна была поговорить с Джеком. Но прежде чем она смогла что-то ответить, он продолжил:

– Твой папа звонил. Интересовался, что ты решила насчет председательства в фонде. Думаю, для него это важно.

– Для меня это тоже важно, – вздохнула Зои, – все-таки фонд – моя идея. Но теперь я не знаю, подхожу ли для такой задачи.

Зои подумала об особняке и о том, как радовалась, что тогда не продала его. Дом теперь превратился в штаб-квартиру фонда имени Криса Бивена для музыкальных талантов, который Зои основала вместе с отцом. Здесь не только разместилась администрация, он также служил местом встречи стипендиатов, которые посещали семинары и прочие мероприятия. Большой особняк больше не пустовал – он наполнился жизнью и музыкой. И кто-то снова играл на старом рояле Криса. Этот факт очень порадовал бы мать Зои, если бы она об этом узнала.

Состояние Бренды драматически ухудшилось, и вначале года она скоропостижно скончалась. Шоком для всех стало то, что все произошло так быстро, но, по крайней мере, Зои знала: она сделала для матери все, что было в ее силах. Она сама не могла о ней заботиться, но вместо нее это делал отец и ухаживал за женой настолько хорошо, насколько это было возможно.

Он изменился, стал мягче и отзывчивее. В основном он передал управление фирмой Филиппу, чтобы всецело посвятить свое время организации фонда. Эту задачу отец воспринял очень серьезно, словно таким способом хотел загладить свою вину перед сыном за то, что тот недополучил при жизни. Он правильно подошел к этой работе, и Зои была уверена, что ее помощь не нужна. И все же отец желал, чтобы она возглавила этот фонд. Может быть, он просто хотел видеться с дочкой чаще. Этой работой нельзя было заниматься сидя в деревенском доме в Корнуолле.

– Мне кажется, я еще не готова, – сказала она. – Кроме того, мне пришлось бы снова намного чаще ездить в Лондон.

– Разве это плохо? – спросил Джек. – Ты же наверняка скучаешь по жизни в большом городе.

– Вовсе нет, – подчеркнула Зои.

Ей совсем этого не хотелось. Она была счастлива здесь, рядом с Джеком, и не желала ничего менять. Но, возможно, Джек видел все иначе. В последние недели он часто бывал рассеянным, словно его мысли что-то занимало. Когда же Зои заговаривала об этом, он уходил от ответа, уверяя, что все в порядке. И это лишь подкрепляло ее сомнения. Неужели он жалел, что отбросил все и посвятил свою жизнь ей? Он все время твердил, что Зои нужно принять предложение отца, и этот факт, казалось, подтверждал ее опасения. Может, он надеялся, что Зои уедет в Лондон и он от нее избавится?

– Тебе ведь не нужно спешить с этим решением, – сказал он, прежде чем Зои успела выразить беспокойство. – Джордж наверняка даст тебе время, если ты его об этом попросишь. А сейчас мы отпразднуем свадьбу Роуз. Твой отец приедет?

Зои кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика