«Даже слишком долго», – мысленно добавила она, ведь проснулась она лишь в полдень. К этому времени она уже успевала обработать целую гору документов в бюро. В Пендераке она ничего не делала и все же ощущала себя уставшей. Но постепенно все должно наладиться. Обильный завтрак пошел ей на пользу, а чудесные виды, которые открывались по дороге в городок, действовали успокаивающе. От этого стресс последних двух дней постепенно проходил. «Я совсем забыла, каково это – жить в Корнуолле», – подумала она.
Дэйзи Галлахер все еще смотрела на нее скептически.
– Ты выглядишь бледной, – заметила она. – Ты хорошо питаешься?
Зои с тоской подумала о том, что Дэйзи Галлахер и раньше волновала эта проблема. Она все время считала Зои слишком худой и часто предлагала ей свежевыпеченные паштеты и другие лакомства со своей кухни.
И сейчас, казалось, она снова решила поправить физическое здоровье Зои, потому что после недолгих раздумий добавила:
– Ты можешь приходить в столовую нашего пансиона, если хочешь. У нас всегда хватает еды, к тому же ты наша постоялица.
Зои робко кивнула.
– Спасибо. Это очень мило с вашей стороны, – ответила она, застигнутая врасплох неожиданным предложением, и взглянула на Дэйзи и Айрис, которые все еще лучезарно улыбались ей.
Мать Джека вела себя сдержаннее, чем раньше. Но, похоже, годы не повлияли на гостеприимство Галлахеров, оно осталось прежним, отчего угрызения совести Зои стали еще сильнее. Поэтому она поспешно схватила сумку в голубых тонах, которая висела на стойке и особенно ей понравилась.
– Я хотела бы купить вот эту.
Она отдала деньги Айрис. Та уложила сумку в большой бумажный пакет и протянула его через прилавок. Зои еще раз улыбнулась обеим женщинам.
– Мне нужно идти. Была рада повидаться с вами.
Она вышла из бутика, опустив голову и погрузившись в глубокие раздумья. Через несколько шагов она на кого-то налетела.
– Ой, простите! – испуганно воскликнула Зои. – Я вас не…
Слова застыли у нее на губах, когда она заметила, что перед ней стоит Джек. Именно на него она и натолкнулась.
Глава пятнадцатая
Зои молча уставилась на него, а Джек – на нее; он нес под мышкой какой-то ящик.
– Что ты здесь делаешь? – с недоверием спросил он и взглянул на вход в бутик.
Зои сглотнула ком в горле.
– Я… просто случайно проходила мимо. Собственно, я наведывалась в полицейский участок, но потом увидела красивые сумочки и зашла. Я не знала, что этот магазин принадлежит твоей семье.
– Он принадлежит Айрис, – ответил Джек, а Зои почувствовала, как краснеет под его взглядом.
– Это вещи для магазина? – спросила она, нарушая затянувшееся неловкое молчание, и указала на ящик.
Джек кивнул, но, похоже, мысленно находился где-то в другом месте.
– Как все прошло в полиции? – поинтересовался он.
– А никак, – вздохнула Зои. – Мне просто отказали. Гарри Оуэн не хочет давать мне материалы дела. Это против предписаний – так он сказал. Единственная возможность узнать, что в них, – нанять адвоката. Но этого я, наверное, не успею сделать…
Она осеклась, заметив, что едва не выболтала Джеку свою тайну, и испуганно посмотрела на него.
– Почему не успеешь? – спросил он и нахмурился.
– Потому… что у меня осталось всего несколько дней, а потом мне придется вернуться в Лондон, – торопливо объяснила она. – Я надеялась, что разберусь с документами быстрее. Но, очевидно, констебль не разрешит мне на них взглянуть даже одним глазком.
– Это в стиле Гарри, – проворчал Джек и пожал плечами, когда Зои с удивлением взглянула на него. – Мой свояк Гордон – полицейский. Он работает в участке и уже частенько жаловался на то, как дотошно Гарри соблюдает всякие предписания.
Зои вздохнула.
– И что мне теперь делать? – печально спросила она, глядя на Джека. – В этом городке есть адвокат, к которому я могла бы обратиться?
– Ближайшая контора, насколько мне известно, находится в Ньюквее, – сказал он и скептически взглянул на нее. – Но чего добьется для тебя адвокат, если у тебя всего несколько дней?
«Он прав», – подумала Зои и закусила губу, потому что вдруг осознала, насколько безнадежен был ее замысел. Даже если ей удастся сразу же нанять адвоката, который возьмется ознакомиться с делом, он ведь даже не будет знать, что искать.
– И все же я попытаюсь, – подавленным голосом произнесла она.
Джек что-то пробормотал, чего она не разобрала, но когда Зои переспросила, он отмахнулся.
– Мне нужно идти, – сказал он, вдруг очень заторопившись, лишь кивнув Зои на прощание, и исчез в бутике.
Зои смотрела ему вслед. Он мог хотя бы улыбнуться и пожелать ей удачи! Но, наверное, она слишком многого от него хотела.
После всего, что произошло, их отношения уже не станут такими, как прежде. Она не желала задумываться о том, почему это так ее задело, лишь развернулась и пошла обратно к пляжному домику.
Джек поставил ящик рядом с прилавком и выпрямил спину.
– Вот, здесь все то, что я должен был принести Айрис, – сказал он матери, но та лишь озабоченно посмотрела на него. – Что случилось?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература