— Да, из Неаполя, утром в воскресенье, — кивнула напарница. — Так что я покину «Палаццо» сразу после вечеринки, завтра вечером.
— Но вечером уже не ходят катера! — напомнил Джереми.
— Нет, я, скорее всего, поеду на такси. Так я спокойно доберусь прямо до гостиницы в Неаполе.
— Но ведь ты спокойно можешь остаться в «Палаццо» до утра.
Стэйси поправила соломенную шляпку, подаренную Марком на Капри.
— Нет, я, как и ты… — безразлично усмехнулась она. — Ненавижу ждать!
— С чего бы это? — приятель вдруг пытливо взглянул ей в глаза. Но так как не нашел в них ответа на свой вопрос, игриво продолжил: — Я-то всю дорогу думаю о Мелани, а вот тебе не к кому спешить, насколько я знаю?
— Не к кому? — отозвалась девушка. — Скорее есть от кого бежать… — скороговоркой выпалила она, а затем, резко вскочив на ноги, рассмеялась. — Ну что, спорим, кто выиграет последний заплыв?
— Конечно же ты! Ведь я — джентльмен! — пошутил Фэрроу, поднимаясь. — Кстати, сегодня, я надеюсь, мы сможем потанцевать, нужно же отметить расставание.
Как выяснилось позже, сентиментального прощания не получилось, так как некоторые из гостей «Палаццо» все еще не покинули отель и, похоже, их не волновало, что зима на носу. Многие показались Стэйси местными жителями. Видимо, поэтому большинство номеров отеля пустовало, ведь на ночь люди расходились по домам.
Мисс Робертс танцевала с пожилым бизнесменом, который все время сплетничал о своих знакомых дамах, но Джереми, нужно отдать ему должное, постоянно был рядом. И как только выдался подходящий момент, перехватил ее у этого господина, так что им удалось потанцевать и поговорить на прощание.
Как ни странно, и этот вечер показался девушке вполне сносным. Она даже перестала расстраиваться, что Джереми не останется на вечеринку, и ушла в свой номер в приличном настроении.
Усевшись в кресло, она почувствовала успокаивающее дуновение ночного бриза и услышала далекие звуки мандолины. Гости отеля еще бродили группами и парами по лужайкам и садам, но большинство окон «Палаццо» выглядели темными и унылыми. Она взглянула на окна напротив. Они тоже не были освещены, Марк редко возвращался к себе раньше полуночи. Вглядываясь в занавешенные легким тюлем проемы, Стэйси размышляла: «Интересно, а как там у него? Какая мебель, какая обстановка? Может, там все в стиле модерн? Нет, — решила она, — скорее там царит такое же старинное итальянское очарование, как и во всем отеле. С большими креслами, светлыми коврами и обоями насыщенных цветов».
Странно, что она так и не заметила интерьера номера Марка, хотя часто наблюдала, как он сидит на открытом балконе с утренней газетой или курит вечером, облокотившись на перила и задумчиво глядя вдаль.
«Опять», — злясь на саму себя, подумала Стэйси и утомленно поднялась с кресла, направляясь в комнату. Зачем продолжать терзать свой разум и свое сердце бесполезными мечтами о несбыточном? Но от воспоминаний о Марке на балконе девушка помимо воли перенеслась к Марку в Ишиа, или в Позитано, или в Изумрудном гроте… или недавно на Капри.
Капри. Девушка медленно направилась в спальню, все еще ощущая странную магию этой тихой ночи. На Капри Марк тоже показался ей странным. Наверное, из-за оторванности острова от остального мира.
Она умылась, расчесала волосы и нанесла на кожу легкий крем, этими простыми действиями стараясь вернуть свои раздумья в привычное русло. Когда девушка наконец легла и начала засыпать, ее мысли крутились вокруг упаковки чемоданов и заказа такси.
Утро выдалось солнечное. Только в тени было заметно, что слегка похолодало. Мисс Робертс надела плотное платье с короткими рукавами, перетянутое модным широким поясом с пряжкой.
Она торопливо сбежала вниз по ступенькам и с облегчением увидела, что «фиат», взятый напрокат приятелем, припаркован на стоянке. Девушка села за руль и завела мотор автомобиля.
Неторопливо она проезжала мимо полюбившихся мест, все еще покрытых цветами полей, апельсиновых рощ и чудесных светлых домиков.
Оказавшись на центральной площади Сорренто, Стэйси с удовольствием огляделась по сторонам. За лето, проведенное с туристами «Санфлэйр», она знала здесь каждое кафе и каждую лавочку. Так что большую часть утра она тепло прощалась с хозяевами ресторанчиков, магазинчиков и кафе. Все они горячо приглашали ее приезжать снова на следующее лето.
— Ritorni l'anno prossimo
[12], — звучало отовсюду.Все они были уверены, что Стэйси Робертс вернется. Их улыбки, смех, рукопожатия… Все эти люди даже не представляли себе, как это можно не стремиться снова навестить Сорренто. Это место обладало особенным магнетизмом. «Да, обладало», — думала девушка, проглатывая привычный ком.