Читаем Лето ночи полностью

— Это все, что он сказал? — уточнил Майк. — А он не объяснил, почему Ван Сайк пытался убить его?

Дейл покачал головой.

— Он только сказал, что ничего такого не делал, просто шел по дороге сюда. Я сам позвонил ему утром и сообщил про собрание. Он еще сказал, что это было совсем не в шутку… Что было не похоже будто бы Джи Пи Когден или еще кто из этих старых перду… — Тут Дейл остановился и глянул на младшего брата. — Кто-нибудь из этих старых ослов собирался попугать его. Дьюан говорит, что кто бы ни сидел в кабине Арендованного Грузовика, он в самом деле хотел убить его и Уитта.

Майк кивнул, явно пребывая в растерянности.

Дейл запустил пальцы в волосы.

— Он должен был повесить трубку, потому что как раз явился Барни.

Кевин смял в комок и бросил на пол свой резиновый жгут.

— Он звонил тебе из дома?

— Угу.

Кевин глянул на Майка.

— Это как-нибудь связано с тем, о чем ты хотел поговорить с нами?

Тот чуть задержался с ответом.

— Может быть. — Он выглянул во двор, где валялись брошенными их велосипеды. — Давайте отправляться.

— Куда? — вытаращился на него Лоуренс. Он все это время сосредоточенно грыз козырек своей шерстяной кепки, верный признак сильного душевного волнения.

Майк чуть улыбнулся.

— Как ты думаешь, куда Дьюан повел Барни и своего отца? Если грузовик гонялся за ним по полю, то там должно быть, осталась уйма следов и все такое.

Четверо мальчишек бросились к велосипедам.


Барни действительно уже был там. Его зеленый понтиак с потускневшими золотыми буквами «КОНСТЕБЛЬ» по борту был припаркован на обочине, рядом с пикапом отца Дьюана и черным шевроле Джи Пи Когдена. Дьюан с отцом стояли у огромной бреши в проволочном заборе, мальчик что-то тихо говорил, временами указывая на глубокие рытвины в земле. Барни кивал и время от времени что-то заносил в свой блокнот. Джи Пи молча пыхтел сигарой и хмурился с таким видом, будто подозревая, что во всем происшедшем виноват Дьюан.

Дейл с ребятами затормозили ярдах в тридцати от собравшихся. Конгден отвернулся от Дьюана, сплюнул на землю и прикрикнул на ребят, веля им убираться. Они кивнули и остались там, где были.

Теперь говорил отец Дьюана.

— … И я хочу, чтобы вы, Говард, разыскали и арестовали его. — Настоящее имя Барни было Говард Стил. — Проклятый идиот пытался убить моего сына.

Барни кивнул и чиркнул что-то в своей книжке.

— Но, Мартин, на самом деле мы не имеем доказательств того, что это был именно Карл Ван Сайк… Майк со значением взглянул на Дейла, Кевина и Лоуренса и они ответили ему таким же взглядом. Никто из них прежде не знал как зовут Ван Сайка.

— … И ваш сын говорит, что он не разглядел кто именно сидел за рулем, — быстро закончил Барни, стараясь успеть вставить слово, пока Мак Брайд опять не взорвался.

Лицо отца Дьюана стало ужасно красным и он готов был вспылить, когда Джи Пи Конгден, передвинув сигару из одного угла рта в другой, вдруг заявил:

— Был не Карл.

Барни поправил свою кепку и вопросительно поднял бровь, искоса глянув в сторону мирового судьи. Наблюдая с тридцати ярдов за происходящим Дейл подумал, наш Барни вообще-то совсем не похож на Барни из того фильма. Шериф Говард Силлс был коротеньким и лысым человечком, слегка напоминавшим манерами и широкораскрытыми глазами Дона Кнотта, но на самом деле был ничуть не похож на полицейского из шоу Энди Гриффита. Тем не менее все называли его Барни.

— Откуда вы знаете, что это не Карл? — обратился Барни к толстяку.

Конгден снова передвинул сигару и прищурился на Дьюана и его отца с таким видом, будто видел перед собой какое-то отребье, которое только зря отнимает драгоценное время мирового судьи.

— Знаю, потому что я сам был с ним все это утро, — бросил он. Затем вынул сигару, сплюнул опять и ухмыльнулся. Его зубы были примерно такого же цвета, что и его дешевенькая сигара. — Мы с Карлом рыбачили сегодня у Спун Ривер, неподалеку от моста у главной магистрали.

Барни кивнул.

— Но Арендованный Грузовик обычно водит Ван Сайк, — без всякого выражения заметил он. — Я связался с Билли Дейзингером и он сказал, что не садился за руль с прошлого года.

Конгден пожал плечами и снова сплюнул.

— Карл сказал мне, что кто-то украл его грузовик прошлой ночью, когда он стоял припаркованный у салотопленного завода.

Мальчики снова переглянулись. Салотопленный завод был древним сооружением, расположенным к северу от заброшенного элеватора по пути к плотине. Когда-то сюда свозили всех дохлых животных с округи и всю живность, пострадавшую в дорожных авариях. Но потом заводик тоже забросили. Запах, правда, еще сохранился и временами даже долетал до домика Харленов, стоявшего на самом северном краю городка.

Барни почесал свой небольшой скошенный подбородок.

— Почему вы не доложили об этом, Джи Пи? Ни вы ни Карл?

Конгден равнодушно подал плечами, явно наскучившись всем этим происшествием. Почему он оставляет эти жидкие волоски позади ушей, которые похожи мех мокрого хорька, думал в это время Дейл. И макушка на его голове почему-то совсем не загорела, блестит белая, как брюхо у рыбы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дейл Стюарт / Майкл О'Рурк

Лето ночи
Лето ночи

«Лето ночи» – от Дэна Симмонса, прославленного автора «Террора» и «Друда», «Пятого сердца» и «Темной игры смерти» и знаменитой эпопеи «Гиперион» / «Эндимион». Это книга о последнем лете детства. О том времени, когда мы тесной компанией пропадали в лесу и на речке, наперегонки гоняли на велосипедах, пугали друг друга страшилками про гроб на колесиках и черную руку. Ведь еще чуть-чуть – и каждый пойдет своей дорогой; а потом будет всю жизнь вспоминать это особенное время, когда мы были безоглядно счастливы и абсолютно свободны, а за каждым углом поджидали небывалые приключения. Атмосферу провинциального городка Симмонс воспроизводит с той же любовью и яркостью, с какой Брэдбери в «Вине из одуванчиков» изображал свой Гринтаун. И вот ты уже готов поверить в зло, древнее, как боги Египта, и коварное, как семейство Борджа…Перевод публикуется в новой редакции, с авторским предисловием для юбилейного издания.

Дэн Симмонс

Триллер

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы