Читаем Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова). Том IV полностью

• Из воспоминаний епископа Никодима (Казанцева): «13 февраля 1840 года. Во вторник недели о Блудном сыне я был у Митрополита Филарета. Представление сие мое записано мною своевременно. Выписываю буквально: Пришел я в 10 часу дня. Доложили обо мне: приказано подождать. Я пошел к Александру Петровичу Святославскому (Письмоводитель Владыки). Пробыл минут двадцать. Потребовал Владыка. Вхожу, кланяюсь; получил благословение. Приказано сесть поближе. Владыка: “Что ты теперь делаешь?” Я: “Ничего”. Владыка: “Давно ль без дела?” Я: “С месяц”. Владыка: “А тогда что делал?” Я: “Писал предположение о переводе Св. Отцев”. Владыка: “Какие у тебя были главные мысли?” Я (замялся): “Предположено труд перевода разделить по Академиям; печатать уроками, периодически”. Владыка: “Нехорош твой проект. Периодический срочный труд и печатание: 1) затруднит Академию, особенно в месяцы экзамена и год выпуска; 2) не удобен по тому, что будет разсекать целость творений Отеческих; 3) нехорошо, что положена плата переводчику за лист. Тут может выйти: для большей платы будут спешить переводить, а о совершенстве перевода не позаботятся. Да разве Академии без дела, что их потчиваешь такими тягостными трудами? Если учащих в Академиях обязать строгим предписанием к сим посторонним для них трудам, они будут нехороши в классе: отнимешь у них время. Ты бы Вятскому Ректору (т. е. мне) порекомендовал такую работу”. (Это было сказано полусеръезно и с полуулыбкою.) “Александр Иванович Карасевский вздумал управлять нашими духовными делами. Ему, правда, и дано право на это. Да он очень благоразумно делает, что, не зная наших дел, употребляет для сего из наших (т. е. меня). Ему все простительно. Говорит как разумеет и как ему представлено (т. е. от меня). Но ты как не рассудил спросить никого, кто постарше тебя, а принялся решать такие трудные, до всего духовенства относящияся задачи одною своею головою?” Я: “Не смел утруждать, будучи отделен от духовных моим настоящим положением, о чем непрестанно жалею”. Владыка: “Такие извинения никуда не годятся, я их не люблю. Чего тут опасаться безпокоить, где дело идет об общем благе? Хорош ли бы я был, если бы, идя ночью, видел человека, упавшаго в яму, и прошел мимо его потому, что, не имея возможности вынуть его один, не осмелился обезпокоить близ живущаго соседа? Кто тебе отказал и кто откажет? Опасаться тут нечего: это не тайна. А совет старшаго был бы тверд, и тебе полезен, и к делу годен”. Помолчав немного, Владыка тяжело вздохнул с молитвой: “Утверждение на Тя надеющихся, утверди, Господи, Церковь! Кажется, уже и мы живем в предместьях Вавилона, если не в нем самом. Как мало замечают знамения вышняго Промысла, противодействующия и полагаемыя во обличение неправодействия! Куда идут? Чего хотят? Не жалеем, что сокращают и отнимают вовсе власть: видно, на то есть воля Божия– за наши грехи. Но жаль, что терпит общее благо. Все только портят, а не усовершают” <…> В многократных моих беседах с Карасевским (я был у него вроде его компаниона, послушника, исполнителя его приказаний, по распоряжению графа Протасова) я не раз входил в разсуждения о переводе классической древности– Греческой и Латинской на русский язык и удостоверял, что только с того времени, как будет переведена на Русский язык классическая древность, можно ожидать, что в России водворится самостоятельное классическое образование. Так было у Англичан, у Французов, у Немцев. За тем, еще настойчивее я утверждал, что только с того времени, как русские богословы будут читать Святых Отцев на Русском языке, можно ожидать, что они будут самостоятельные и зрелые Богословы и не будут зависеть от Латинских, Немецких, Французских и Английских богословов и богословий. Карасевский мне предложил изложить сии мои мысли на бумаге. Я это сделал и подал ему. Карасевский, видно, с сим моим проектом явился к Митрополиту Филарету. По свойственному мне легкомыслию и торопливости (аможет быть, меня и торопили) я позабыл (винюсь) с сим проектом сперва явиться к Митрополиту Филарету» (Казанцев. С. 53–55).

Между 23 января и 13 февраля (без даты). Письмо наместнику Лавры архимандриту Антонию (Медведеву): «Простите меня, Отец Наместник, за умедление ответа на письмо, которое сильнее других требовало ответа. Оно нашло меня больным и не таково было, чтобы мне от него стало легче. Болезнь моя началась 11 дня, и вчера только в первый раз был я в церкви. Да какой же ответ, скажете Вы? – Желание Ваше удалиться принесло мне такой помысл печали, который неохотно разрешается в рассуждения и слова. Можете догадаться, что мне не легко Вас отпустить: во-первых, потому, что по благости Божией вижу Вас весьма полезным для обители, во-вторых, потому, что, имея к Вам полную доверенность и веря Вашей доверенности ко мне, нахожу в сем по управлению много облегчения и успокоения» (Письма преподобному Антонию. С. 54. № 249).

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Свет Валаама. От Андрея Первозванного до наших дней
Свет Валаама. От Андрея Первозванного до наших дней

История Валаамского монастыря неотделима от истории Руси-России. Как и наша Родина, монастырь не раз восставал из пепла и руин, возрождался духовно. Апостол Андрей Первозванный предсказал великое будущее Валааму, которое наступило с основанием и расцветом монашеской обители. Без сомнения, Валаам является неиссякаемым источником русской духовности и столпом Православия. Тысячи паломников ежегодно посещают этот удивительный уголок Русского Севера, заново возрожденный на исходе XX столетия. Автор книги известный писатель Н. М. Коняев рассказывает об истории Валаамской обители, о выдающихся подвижниках благочестия – настоятеле Валаамского монастыря игумене Дамаскине, святителе Игнатии (Брянчанинове), о Сергие и Германе Валаамских, основателях обители.

Николай Михайлович Коняев

Религия, религиозная литература
Труды
Труды

Эта книга – самое полное из издававшихся когда-либо собрание бесед, проповедей и диалогов митрополита Сурожского Антония. Митрополит Антоний, врач по первой профессии, – один из наиболее авторитетных православных богословов мира, глава епархии Русской Церкви в Великобритании. Значительная часть текстов публикуется впервые. Книга снабжена обширной вступительной статьей, фотографиями, многочисленными комментариями, библиографией, аннотированным указателем имен и тематическим указателем. Книга предназначена самому широкому кругу читателей: не только православным, но каждому, кто хочет и готов услышать, что имеет сказать Православная Церковь современному человеку.

Ансельм Кентерберийский , Антоний Блум , Антоний Митрополит (Сурожский) , Митрополит Антоний Сурожский , Сульпиций Север

Католицизм / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика