Первый на русском языке сборник Исидора Изу (Исидора Гольдштейна, 1925–2007), основателя леттризма – одного из ключевых течений послевоенного европейского авангарда. В книгу входит несколько важных текстов: "Манифест леттристской поэзии" (1942), сценарий фильма "Трактат о слюне и вечности" (1951), интервью с Изу леттриста Р. Сабатье (1999), а также памфлет "Размышления об Андре Бретоне" (1948). Издание дополнено хроникой жизни и творчества Изу и подробно прокомментировано.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Прочее / Классическая литература18+Исидор Изу
Леттризм: Тексты разных лет
Манифест леттристской поэзии
Патетическое I.
Расцвет стремлений угасает без нашего участия.
Любой бред способен распространяться.
Любой порыв – это уход от стереотипии.
Неизменное I.
Душевное переживание сохраняет своеобразие.
Патетическое II.
Мы передаём свои разряды через понятия.
Как ощутима разница между нашими колебаниями и резкостью слова.
Неизменное II.
Слово – это первый стереотип.
Патетическое III.
Как ощутима разница между организмом и истоками.
Понятия – какой словарь, доставшийся в наследство! По отцовской книге Тарзан научился называть тигров кошками.
Нарекать Неизвестное Вечным.
Неизменное III.
Патетическое IV.
Неподатливость форм затрудняет сообщение.
Слова же настолько тяжёлые, что течение не способно увлечь их за собой. Страсть умирает, не достигнув цели (холостые выстрелы). Ни одно слово не в состоянии донести тот сигнал, который мы пытаемся послать с его помощью.
Неизменное IV.
СЛОВО устраняет смену психических состояний.
Речь противостоит накалу.
Понятие заключает развитие в рамки однородных формулировок.
Механика СЛОВА, его окаменевшая сущность, неподвижность и устаревание.
Дробят наш ритм.
Убивают чувственность[2]
.Безучастно выравнивают мучительное вдохновение.
Искажают точки напряжения.
Выявляют никчёмность поэтического трепета.
Создают вежливость.
Плодят дипломатов[3]
.Способствуют употреблению аналогов, замещающих истинный посыл.
Патетическое V.
Неизменное V.
Мешает флюидам влиться в Космос.
Образует различные формы в пределах чувственности.
СЛОВО Уничтожает любые изгибы.
Возникает из потребности в определениях.
Помогает старикам вспоминать, заставляя молодых забывать.
Патетическое VI.
Все победы над словами были свежими, юными победами.
Неизменное VI.
Подводит итоги, не умея принимать[4]
.Это простота, внушающая страх многословию.
СЛОВО Распознаёт слишком много вещественного, не оставляя места воображению.
Забывает об истинном критерии выразительности – внушении.
Устраняет все инфрареальности.
Просеивает, не возмещая.
Патетическое VII.
Без слов и без хороших манер пребывание в обществе немыслимо.
Неизменное VII.
Убивает мимолётные образы.
Не считается с сокращениями и приближениями.
РЕЧЬ
Вытесняет одиночек, мечтающих вписаться в общество.
Заставляет людей, которые собираются сказать «напротив», говорить «следовательно».
Патетическое VIII.
Остов слова скреплён на века, и люди, точно дети, вынуждены строить по его образцу.
Неизменное VIII.
Слово – это великий уравнитель.
Неизменное IX.
Патетическое IX.
Слова – это одежда для всей семьи.
Слова уже так часто штопали, что они превратились в лохмотья.
Неизменное X.
Нам кажется, что слова невозможно сломать.
Патетическое X.
Неповторимые ощущения столь неповторимы, что они не могут стать общедоступными. Без слов в словаре ощущения исчезают.
Неизменное XI.
Патетическое XI.
Ощущениям необходимо жизненное пространство.
Всё и ничто, сообщаемое нами, с каждым днём приобретает более деспотичные черты.
Неизменное XII.
Патетическое XII.
Как долго можно выдержать в этой тесноте слов?
Неизменное XIII.
Поэту нанесён непосредственный ущерб:
Слова – это по-прежнему труд поэта, его существование, его работа.
ИСИДОР ИЗУ
Верит, что можно подняться выше СЛОВ.