Читаем Лев (ЛП) полностью

Четвертый мужчина терпеливо ждал, пока мы подойдем. Его кожа была смуглой, а темные длинные волосы завивались над ушами, а зеленые глаза обрамляли черные ресницы. Серый костюм, в котором он был одет, идеально ему подходил. Он выглядел так, будто хотел произвести хорошее впечатление. Его улыбка была загадочной. Лорендо подвел меня к нему, и он вытянул обе руки, чтобы взять обе мои.

— Мина, — было все, что он сказал. И сказано так нежно, почти сладко.

Этот мужчина, как мне казалось, мог бы быть моим братом.

Лорендо представил нас.

— Дави Лобо. Мина Харрис

Дави поднял обе мои руки к своим губам и оставил нежный поцелуй на них. Он выпустил мои руки, улыбнулся мне и кивнул человеку, который стоял позади меня.

Лев взял меня за руку и переплел наши пальцы.

Ох, точно.

Мой парень был здесь, и хотя от такого количества мужчин закружилась голова, прикосновение Льва расслабило меня так, как только мог он.

Алессио стоял в дверном проеме, его взгляд назойливо рассматривал меня. Я не думала, что он специально так смотрел. Думаю, он даже не понимал, что делает это. Лорендо взглянул на сына и издалека нас представил.

— Алессио Скарфо. Мой сын.

— Привет, — выдохнула я, пытаясь не убежать и не спрятаться за Львом.

Алессио равнодушно дернул подбородком.

Я повернулась, чтобы посмотреть на Дави, который мне подмигнул. Я улыбнулась в ответ. О да. Я была практически уверена, что это Дави. С ним я больше всего чувствовала схожесть. Это была даже странно.

Лорендо хлопнул в ладоши.

— Пойдемте. Ужин подадут через полчаса. Нам хватит времени поговорить и узнать друг друга получше.

Мы последовали за Лорендо в фойе, и два работника ждали нашего приближения. Когда мы подошли, они открыли двери и удерживали их открытыми. Лорендо жестом показал, чтобы мы со Львом прошли первыми. Лев помог мне сесть слева от Лорендо, который занял свое место во главе стола.

Дави сел напротив меня, и я улыбнулась ему как школьница. Я была так близко к своему брату. Все, что требовалось, чтобы Лорендо подтвердил мою догадку. Я хотела спросить в ту же секунду, но приказала себе потерпеть. Скоро все станет известно.

Двадцать четыре года я не знала, что у меня есть брат. Еще один час по сравнению с жизнью не значит ничего, так ведь?

Все уселись за стол, и Лев заговорил первым, обращаясь к Алессио, который сел в конце стола и подальше от нас.

— Нам ждать проблем?

Алессио жутко ухмыльнулся на моего мужчину, его лицо искривилось, когда шрам натянулся от движения.

— Не знаю даже, Леоков. Ждать ли?

Лев нахмурился.

— Не надо. Не надо перекладывать ответственность на меня за то, что сделал мой брат.

Лорендо поднял руку.

— Успокойтесь, мальчики. Сейчас ни время и ни место.

Лев покачал головой.

— Нет, ты прав. Я здесь ради Мины. Мы будем вести себя прилично. Но нам надо это обсудить, пока твой сын не решит напасть не на того брата.

Алессио наклонился вперед и прорычал:

— Прилично? — Он встал и зашипел. — Посмотри на мое лицо. Оно выглядит прилично для тебя? — Его суровый взгляд приземлился на меня. — Твоя женщина даже взглянуть на меня не может. Она, бл*дь, боится меня.

Я опустила глаза в стол, мое лицо побледнело. Он заметил, да? Черт.

Лорендо медленно встал.

— Сядь, Алессио.

Алессио фыркнул.

— Я еще не закончил, старик.

Лорендо говорил тихо, но уверенно.

— Да, закончил. — Он с сожалением взглянул на меня, прежде чем повернулся к своему сыну. — Твое лицо не пугает Мину. А вот твой характер ее расстраивает. — Затем он устало добавил: — Сядь, Алессио. Ты пугаешь свою сестру.

35 глава

Мина

Чего-чего?

Алессио был моим братом?

Святое рождественское печенье.

Я не ожидала такого.

Мое тело дернулось на стуле, колено ударилось об стол, и все столовые приборы задрожали. Лев положил свою руку на мою, пытаясь молча поддержать, и игнорируя то, как мои руки дрожали. Во рту пересохло. Я едва могла дышать.

Все молчали.

Я не смотрела на Алессио, когда тихо спросила:

— Ты ведь сказал, что ты не мой отец.

Я запуталась.

Лорендо выдохнул

— Биологически Алессио не мой сын. Он сын моего брата. Что делает меня твоим...

Я нахмурилась.

— Дядей.

Он улыбнулся.

— Дорогая моя племянница. Не могу описать, насколько я благодарен за сегодняшний вечер. Я очень любил твою мать.

О боже. В голове начало пульсировать. Я потерла пальцами виски.

— Может, нам стоит начать сначала.

Лорендо рассмеялся.

— Клара раньше делала то же самое, когда у нее болела голова.

Мои пальцы замерли, я открыла глаза и посмотрела на него.

— Да, делала.

— Не стоит так удивляться, Мина. Я знаю о ней всё.

Я сомневалась в этом. Я знала мою маму лучше всех, вот так вот. Алессио продолжал молчать. Я была благодарна. Мне нужно было свыкнуться с мыслью.

— Ладно, — пробормотала я. — Твой брат мой отец. И отец Алессио. Где он?

— Мертв, — прошипел Алессио. — Поверь, тебе повезло, что ты никогда его не встречала. Ему нравилась лупить меня, когда ему хотелось этого. Кто его знает, что бы он делал с тобой.

К моему удивлению, Лорендо согласился:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену