Читаем Левиафан полностью

— Башир Нухович с Березиным читают команде очередную лекцию по истории России восемнадцатого века, — сказал Пыльников. — Затем планируют организовать зачет. Кто не сдаст, будет уволен на берег в последнюю очередь.

— Ну что же, это правильно, — вынул из кармана пачку сигарет и протянул ее офицерам Морев. Лобанов щелкнул зажигалкой, и все закурили.

— Ну а как с берегом? — с надеждой глядя на командира и попыхивая дымком, осторожно поинтересовался минер. — Очень уж команда по земле соскучилась.

— И еще кой по чему, — белозубо скалясь, поддержал его Лобанов.

— Вопрос с генерал-губернатором решен, — сообщил им Морев. — Нас разместят в его летней резиденции, она вон в том бору, что виднеется справа от города.

— Судя по всему, хорошее место, — сказал помощник, вскинув к лицу бинокль. — Главное от порта недалеко.

— Именно так, — согласился Морев. — А теперь Михаил Иванович вплотную займись подготовкой к переезду. Всем иметь с собой только самое необходимое. На всякий случай, захвати и оружие. Пять пистолетов и столько же автоматов с запасными магазинами. Завтра в полдень к нам пришвартуется пакетбот и переправит команду на берег. На корабле оставить усиленную вахту. Приказ ясен?

— Точно так! — козырнул Лобанов. — Разрешите выполнять?

— Валяй, — кивнул командир, и помощник исчез в люке.

На следующий день в назначенное время к крейсеру подошло двухмачтовое судно и, приняв на борт две трети экипажа, направилось к порту. Он вновь был оцеплен солдатами, на причале красовалось полтора десятка карет и рыдванов, у которых стояли наместник, начальник порта и уже знакомый Мореву драгунский офицер.

— Рад лицезреть вас, господа, — приветствовал генерал его и заместителя, первыми ступивших на причал. — Пусть ваши люди усаживаются, и поедем, — добавил он, одобрительно окинув взглядом всех прибывших.

Лобанов (старпом остался старшим на борту), быстро распределил всех по местам, наместник с Моревым и Сокуровым уселись в карету и весь поезд, сопровождаемый десятком драгун, тронулся с места.

Через полчаса неспешной езды он въехал под густые своды векового бора, благоухающего запахом хвои и осенних листьев, а затем и во двор резиденции.

Предоставив встретившему их Розанову с помощником размещать команду, Морев с заместителем, по предложению наместника, прошли по выложенной гранитными плитами дорожке к расположенной неподалеку увитой плющом мраморной беседке и присели там на покрытую ковром скамью.

— А что, господа, англицкий офицер с вами? — поинтересовался наместник.

— С нами, — ответил Морев, — прикажете привести?

— Да, Алексей Петрович просил доставить сего господина к нему, — качнул париком генерал.

Через несколько минут, в сопровождении Березина, в беседке появился Ричард Браун, отвесивший присутствующим изящный поклон.

— Это и есть английский лейтенант, — сказал, обращаясь к наместнику Морев. — А рядом с ним мой офицер, он может выступить в качестве переводчика.

— Весьма похвально, — заинтересованно взглянул наместник на Березина. — В таком случае скажите англичанину, что я весьма рад видеть его нашим гостем.

Березин перевел.

Браун с чувством что-то ответил и снова раскланялся.

— Он выражает вам свою признательность, ваше превосходительство — перевел Березин.

— Хорошо, — величаво качнул головой наместник. — А как здоровье короля Георга?

— Его величество находится в полном здравии, — выслушав ответ Брауна, сказал особист.

— А теперь господин э-э… — «Старший лейтенат» — подсказал генералу Сокуров, — господин старший лейтенант, переведите англичанину, что его желает видеть у себя генерал-губернатор, куда он отправится вместе со мной.

Березин перевел.

— Ну, что же, Александр Иванович, приглашаю вас отобедать у Алексея Петровича, а заодно доставим к нему и сего отрока, — кивнул наместник на Брауна.

— С удовольствием, — сказал Морев и, отдав несколько распоряжений заместителю, вместе с генералом и Брауном, направился к карете.

После представления английского офицера Мельгунову и обеда, во время которого пили за здравие императрицы Екатерины и короля Георга, поручив Брауна заботам одного из своих чиновников, генерал-губернатор вместе с Моревым и наместником вышли прогуляться в прилегающий к резиденции, разбитый в английском стиле парк.

Здесь, в ходе дружеской беседы, капитан 1 ранга заявил, что, не желая быть обузой для хозяев, он хотел бы отблагодарить их.

— О! Неужели вы думаете, Александр Иванович, что мы потребуем плату за гостеприимство, — рассмеялся Мельгунов.

— Обижаете вы нас, однако, — поддержал его наместник.

— Я имел в виду совсем другое, господа, — со значением произнес Морев. — Среди моих офицеров имеются специалисты в области картографии, артиллерии, механики и еще целого ряда наук, знания которых вам очень пригодятся.

— Гм, это действительно бесценное предложение, — заблестев глазами, ответил Мельгунов и остановился. — А поскольку о столь серьезных вещах не резон говорить на ходу, предлагаю продолжить беседу в моем кабинете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги