Читаем Лезвие бесконечности полностью

Бортовой журнал был пуст. Сирис никогда не писал в нем и чувствовал себя глупо, игнорируя предложение матери. Он не смог заставить себя сделать это. Он шел на смерть, полный решимости отомстить за своих отцов, павших от клинка Короля-Бога. Не убивая существо, а сражаясь с ним, доказывая, что-несмотря на то, что он может думать-мир не полностью принадлежал ему.


Мать Сириса приложила к книге угольный карандаш. Сирис поднял его и перевернул на первую страницу. Там жирными буквами он написал одно предложение.


Ненавижу суп из фенхеля.


Дверь открылась, и Сирис повернулся лицом к старейшинам города. Мастер Ренн стоял впереди них, невысокий лысый мужчина с круглым лицом и в красной церемониальной мантии, выцветшей от времени. “Сирис,” сказал мастер Ренн. - Нам было интересно ... что вы собираетесь делать дальше.”


Сирис на мгновение задумался. - Я намерен навестить свою мать, - сказал он. - Я предполагал, что она будет в городе, так как сейчас полдень. Мне следовало сначала пойти к ней в хижину.” Она жила за пределами главной пещеры, на открытом воздухе.


“Да, да, - сказал мастер Ренн. - Но после этого...?”


- Я много думал об этом, мастер, - сказал Сирис, убирая книгу. - И ... Ну, я пришел к решению.”


“Да?”


- Я собираюсь поплавать.”


Мастер Ренн удивленно моргнул, затем повернулся к другим старейшинам.


- После этого, - продолжил Сирис, - я собираюсь съесть пирог с ежевикой. Ты хоть понимаешь, что я никогда не пробовала пирог с ежевикой? Я всегда сидел на слишком строгой диете, чтобы есть пироги во время праздников. Воин не может позволить себе такого легкомыслия.” Он потер подбородок. - Все говорят, что эверберри-лучший сорт пирога.”


"Надеюсь, мне понравится", - подумал он. Мне бы не хотелось, чтобы все эти годы я зря завидовал всем остальным.


“Сирис,” сказал мастер Ренн, подходя ближе. Его глаза метнулись в угол маленькой комнаты, где лежали доспехи Сириса, завернутые в его плащ, который одновременно служил мешком. Лезвие Бесконечности уперлось в кучу. - Ты действительно это сделал? Ты же не ... просто прокрался и украл его меч, не так ли?”


«Что?” - сказал Сирис. - Конечно, нет!”


Борьба вспыхнула в его голове. Меч против меча. Голос Короля-Бога, повелительный, пренебрежительный-но удивительно честный. Это был неожиданно благородный двойник, в соответствии с древним идеалом.


- А остальные?” - спросил мастер Ренн. “Остальные шесть членов Пантеона? Ты убил их короля. Ты встречался с остальными?”


- Я дрался на дуэли с несколькими пленниками в подземелье,” сказал Сирис. “Я думаю, что они могли быть важными, но они не были похожи на членов Пантеона. По крайней мере, я их не узнал.”


Мастер Ренн взглянул на других старейшин. Они начали шарканье, чувствуя себя неловко.


«Что?” - потребовал Сирис.


“Сирис,” сказал мастер Ренн, - ты не можешь оставаться здесь.”


«Что? Почему бы и нет!”


- Они будут охотиться за тобой, сынок, - сказал мастер Ренн. ” Они придут охотиться за этим, - он снова посмотрел на меч.


“Все Бессмертные жаждут Клинка Бесконечности, - сказал Мастер Ханна из-за спины Ренн. - Это всем известно.”


“Они рассердятся, - сказал мастер Хорд. “Злюсь на тебя за то, что ты сделал.”


- Мы не можем позволить тебе остаться в городе, - сказал мастер Ренн. - Ради нашего общего блага ты должен уйти, Сирис.”


- Ты меня изгоняешь?” - сказал Сирис. “Черт меня побери ... Я спас тебя. Я спас всех вас!”


- Мы ценим это, - сказал мастер Ренн.


Несколько других, похоже, не согласились. Всего неделю назад эти люди пили за его храбрость. Они отослали его с праздником и фанфарами. Они хвалили его и превозносили. "Они не хотели, чтобы я победил", - подумал он, глядя в эти враждебные глаза. Они боятся. Они говорили о свободе, но не знали, что с ней делать.


“Тебе следует поторопиться, - сказала Ренн. - Мы послали весточку лорду Уэлликсу, приглашая его вернуться.”


“Он?” - потребовал Сирис. - Ты будешь служить этой крысе?”


“Наша лучшая надежда сейчас, - сказал мастер Хорд, - это выглядеть запуганным, умиротворенным. Доминировали. Когда другие боги придут на поиски, они не должны найти город, охваченный восстанием.”


- Это лучший способ, Сирис, - сказал мастер Ренн.


“Вы так долго были рабами, - выплюнул Сирис, - что не знаете, как быть кем-то другим. Вы дураки! Дети.” Он понял, что кричит. “После всех этих столетий, раз за разом пируя и мечтая, теперь ты выбрасываешь это! А теперь ты меня бросаешь!”


Старейшины отступили перед его яростью. Они, казалось, боялись его. Напуганный.


Сирис сжал кулаки, но затем обнаружил, что его ярость испаряется. Он не мог сердиться на них. Он мог только пожалеть их.


- Отлично, - отрезал он, двигаясь, чтобы забрать свое снаряжение. - Хорошо, я пойду.”


Час спустя Сирис поднял старый, изношенный топор. Его лезвие было выщерблено, рукоять посерела и выветрилась со временем. Он взвесил его, оценивая его вес, и попытался игнорировать бурю эмоций внутри себя. Предательство. Разочарование. Гнев.


Его тренировки позволили ему на мгновение забыть обо всем этом, пока он смотрел на топор. В своем уме он видел, как он мог бы использовать его, чтобы выиграть бой.


Перейти на страницу:

Похожие книги