Читаем Лезвие. Книга 2. И прольется кровь (СИ) полностью

Зрачки Снейпа расширились, сердце бешено стучало. Он никогда, никогда не задумывался о том, о чем только что говорил его похититель, но теперь, в этой гниющей сырости звук шагов молодого гриффиндорца казался ему поступью рока.

Маниакальный блеск в глазах Невилла не оставлял поводов для сомнения. Люциус Малфой не будет убивать Северуса Снейпа, потому что есть тот, кто давно этого жаждет - и сделает это с удовольствием.

— Я же говорил тебе, что все предусмотрел, — улыбнулся Малфой, словно в ответ на мысли в голове Снейпа. — С завтрашнего дня вы приступаете к работе. Сейчас же, думаю, вас стоит оставить вдвоем, вам многое нужно обсудить… Невилл, помни, о чем я тебе говорил. Снейп вначале должен сделать свое дело. Ты меня понял? Не убивай его раньше времени.

— Да, мистер Малфой, — Невилл послушно кивнул и нехорошо улыбнулся.

— Вот и отлично, — улыбнулся тот. — Приятного общения, друзья.

С этими словами Люциус повернулся и вышел из камеры, захлопнув за собой дверь.

Глава 6. Уроки Круциатуса

You fell away. What more can I say?

The feelings evolved, I won't let it out.

I can't replace your screaming face

Feeling the sickness inside.

Why won't you die?

Your blood in mine

We'll be fine

Then your body will be mine

Вот и все. Для тебя больше выхода нет.

Я не выпущу чувства, что тлеют внутри.

Ты кричишь так истошно болезненный бред,

Ты боишься судьбы. Но я здесь, посмотри!


Моя жажда отмщения так необъятна!

Не умрешь, не мечтай - ведь пощады не будет,

Твоя кровь - для меня, и я выпью до капли

Твою жалкую жизнь, и никто не осудит.

Ведь они, как и ты, как и я - просто люди.

Chester Bennington "System" (саундтрек к фильму "Королева проклятых")

Вольный стихотворный перевод К.Буяновой


Невилл Лонгботтом наставил на своего бывшего профессора волшебную палочку. Снейп с неудовольствием отметил, что руки мальчишки при этом нисколько не дрожали. А вот у него самого даже нет волшебной палочки, и даже банально кулаки в ход не пустить - руки связаны. Впрочем, едва ли кулаки ему бы помогли.

Значит, остается только одно. Обычная язвительность и уничижительная манера общения. Что бы там о себе ни возомнил Лонгботтом, что бы ни напел ему в уши Люциус, он все тот же трусливый прыщавый гриффиндорец, который больше всего на свете боится недовольства своей бабушки и профессора зельеварения Северуса Снейпа.

— Ну что, Логнботтом, я смотрю, пришел твой звездный час? — насмешливо прокряхтел Снейп, приподнимаясь с пола, насколько это было возможно. — Только вот что ты мне сделаешь? Отомстишь за всю свою тупость, показанную на моих уроках? А может быть за то, что твои родители замучены Упивающимися? Или за то, что другой Упивающийся - Люциус Малфой - сейчас будет тебя использовать?

Невилл опустился на корточки рядом с ним, и Северус отшатнулся. Глаза юноши олицетворяли собой бездну, намного худшую, чем он вообще мог себе представить. Это был не тот Невилл Лонгботтом, которого он привык унижать на уроках. Этого парня с глазами маньяка Снейп вообще видел впервые.

— За это, — как-то устало и равнодушно протянул незнакомый парень с лицом Лонгботтома, — за убитого Дамблдора, за то, что больше нет семейства Уизли и всего мира, который я когда-то любил. За все идеалы, в которые я верил - пусть даже они на поверку оказались такими же лицемерными, как вы. За то, что в столовке опять не было булочек с повидлом, а были только с вишневой начинкой, а я ее терпеть не могу. За то, что мне не с кем отметить День Святого Валентина. За все.

— Это тебе пообещал Люциус Малфой? — Снейп продолжал насмехаться, не будучи в силах остановиться. Истерические такие насмешки, на грани срыва, как это бывает у человека, которому уже точно нечего терять. — Возможность исполнить свою месть? Ты жалок и ничтожен.

— Возможно, — согласился Логнботтом и улыбнулся так, что от этого стало совсем страшно. — Зато, по крайней мере, моя страница жизненной книги еще не перевернута, а если и перевернется, то будет иметь продолжение. Потому что в отличие от тебя, мерзкая слизеринская змея, в моей жизни есть хоть какой-то смысл.

— Смысл - причинить мне боль? Чего ты этим добьешься? Не проще ли было бы объединить усилия и бежать отсюда?

Перейти на страницу:

Похожие книги