Читаем Лгунья полностью

Голова девушки дёрнулась, и она, ошеломлённо моргнув, вспыхнула, словно бы эти слова задели её.

— Вместо того чтобы остановиться и решить их, вы продолжаете бегать, — безжалостно продолжил харен.

— Я не могу решить их. У меня нет таких сил, харен, нет! Я трезво оцениваю свои способности. Спокойной ночи, — Майяри резко повернулась к нему спиной и начала забираться в шкуры.

— Я ещё не закончил, — мрачно сообщил Ранхаш.

— Мой сон — мои правила, — буркнула девушка, ложась. — Я буду спать. И спать буду без вас!

Ранхаш с невольным недоумением посмотрел на торчащую из меха макушку и прислушался к завыванию ветра за окном. Ну ладно, сейчас тащиться обратно всё равно нельзя: непогода, да и устал он. А вот завтра он всё-таки докажет ей, что происходящее — никакой не сон.

Отдыхать рядом с девушкой в своём двуногом облике харен не захотел. После её нескромных разглядываний он чувствовал себя легкоуязвимым. Подкинув в очаг дров, он опять перекинулся в волка — заснувшая Майяри лишь недовольно дёрнула головой, заслышав треск костей, — и лёг рядом с постелью сторожить беглянку. Веки волка опустились, но он по-прежнему был готов вскочить на любой шорох.

Когда девушка зашевелилась, он мигом распахнул глаза и невольно зарычал, увидев, что та тянется к нему. Майяри, сонно хлопая ресницами, набросила на него угол шкуры и, обхватив зверя руками, потянула к себе.

— Чего вы там голый-то лежите? — недовольно пробурчала она. — Отморозите себе всё. И ногу поберегли бы, а то… — что там «а то», она сказала уже совершенно беззвучно.

Волк ощерился и зарычал угрожающе, но девушка лишь уткнулась лицом в его мех и тяжело вздохнула.

— И чего вы все на меня рычите? — глухо спросила она. — Что плохого я вам всем сделала? Видят боги, я не хочу никому зла. Правда не хочу. Не крала я эти артефакты, не крала… И зла не хочу… Псиной пахнет… — тихий бубнёж оборвался, и Майяри едва слышно засопела, опять уплыв в мир снов.

Волк ещё раз ощерился, но как-то растерянно и даже забыл зарычать. Поспешно встав, он отошёл от девушки. Голова её упала на шкуры, но она продолжила крепко спать. Зверь медленно обошёл её постель по кругу, подозрительно присматриваясь к беглянке, нашёл её мешок и в зубах оттащил в дальний угол. Вернувшись, он опять лёг, но в этот раз ближе к очагу и подальше от Майяри.

Веки зверя опять стали смыкаться. Девушка тихо застонала и перевернулась на спину. Волк снова вскинул голову, бдительно уставившись на неё. Лицо беглянки болезненно сморщилось, и она тяжело вздохнула. Оборотень опять было опустил голову, но вдруг в его взгляде появилось нечто дикое, звериное. Разум исчез, в жёлтых глазах засветилось настороженное любопытство. Зверь медленно поднялся на лапы и осторожно шагнул к девушке. Разум опять мелькнул в его взгляде, но волк упрямо мотнул башкой и потянулся носом к волосам Майяри.

Волк, теперь в действительности волк, в кои-то веки смогший одержать победу над своей разумной половиной, шумно обнюхал голову девушки и озадаченно отступил. Совсем слабый запах его смутил. Обычно так пахли следы: не очень явно, порой почти неощутимо. Но разве живые звери могут так пахнуть? Странная особь… Это самец или самка? Волк опять подался вперёд и смело залез носом девушке прямо в воротник. Та поморщилась и попыталась отпихнуть его. Такое бесстрашие разрешило озадаченность зверя. Только глупые щенки так безрассудно толкают матёрых самцов! Но где же волчица, родившая такого безобразного детёныша?

Волк принюхался, но не обнаружил даже намёка на недавнее присутствие другого зверя. Опять обнюхав девушку, волк решил, что это совсем юный волчонок. Даже шерстью толком не оброс. Почему он не со своей стаей?

Побродив ещё немного вокруг постели и в очередной раз задавив свою излишне властную разумную половину, зверь решил, что самка оставила своего детёныша в логове, чтобы поохотиться. Она скоро вернётся, а пока её нет, он постережёт щенка.

Довольно облизнувшись, волк нырнул головой под шкуру и, забравшись под неё целиком, расслабленно вытянул задние лапы перед лицом Майяри.


Глава 54. Разговор начистоту

Открыть глаза получилось с большим трудом. Голова болела так, что нещадно ныли зубы и болезненно ухало в ушах. Первое, что увидела Майяри, — это весело пляшущий огонь. Он с жадностью поглощал поленья, и девушка поняла, что проспала совсем недолго: дрова и наполовину не прогорели. Похоже, отдохнуть толком не удастся. Сны ещё такие дрянные… Один харен, наверное, раз пять уже приснился.

Девушка попробовала перевернуться и с удивлением обнаружила, что это почему-то даётся ей с трудом. Шкуры, которыми она укрылась, слишком плотно обматывали её тело, и ей никак не удавалось из них выпутаться.

— Проснулись?

Перейти на страницу:

Все книги серии История о краже

Похожие книги