Весна приносит на Небесный брод[99]Цветущих слив и персиков восторг,Но то, что поутру еще цветет.Под вечер уплывает на восток.Один поток другим течет вослед,На смену прошлым новый век идет,Кто был вчера, уж тех сегодня нет,И всех к мосту влечет за годом год:Развеет дымку утренний Петух —Вельможи во дворец спешат толпой,Пока последний лучик не потухНа середине башни городской.Небесный свет в уборах отражен,Когда выходят из дворцовых врат,Конь под седлом — стремительный Дракон,И удила злаченые горят.Шарахаются путники с дорог,Надменный дух превыше Сун-горы.А в теремах расставлен ряд треног —Их дома ждут обильные пирыИ пляски Чжао, аромат румян,Напевы Ци и звуки чистых флейт,Тенистый пруд, игруньи-юаньян[100]В тиши дворцов, куда не входит свет.Им кажется — продлится сто вековТа ночка, что в веселье проводил.Уж кто добился — не уйдет с постов,Уходят те, кто что-то натворил.И больше не придет к ним желтый пес[101],Им кровью воздала Зеленый Перл[102].А кто из них, расплетши пук волос,Как Чи-Бурдюк, в челне б уплыть посмел[103]?!(«Дух старины», № 18)В этом аспекте не столь важно, приезжал ли он сам в Чанъань или передавал информацию через третьих лиц. Важно, что она не нашла заинтересованных слушателей и канула в пустоту.
И когда в конце 754 года поэта нагнало новое приглашение от заинтересованного в нем Ань Лушаня, он отклонил его и больше в «логово тигра» не поехал. Если даже слова его не были услышаны, то кто проникнет в бездну молчания, где сокрыты сокровенные истины? В этот период он написал знаменитое тринадцатое стихотворение цикла «Дух старины» о мудром отшельнике Цзюньпине, осознавшем, что звучащее слово — лишь оболочка знания, далеко не всегда ему соответствующая… Но кто сумеет понять мудрость его молчания?
Когда Цзюньпин отринул мира пленИ без Цзюньпина бренный мир оставил, —Прозрел он ряд Великих ПеременИ сущего всего Первоначало,Суждений Дао нить сплетал в тиши,За полог пустоты проникнув чувством,Ведь всуе Цзоуюй не поспешит,Глас Юэчжо не разнесется чудный.Взнести до солнца имя свое смог,Но кто его узрит в потоках звездных?Ведь Гость морской от нас уже далек,И некому постичь безмолвья бездны!Городок у реки
После такого сильного удара даже Лянъюань не успокоил сердце поэта, и, когда наступила осень (753 года), «его» сезон, он отправился на юг, где ему дышалось вольнее. Все это он образно и точно живописал в стихотворении, посвященном некоему, видимо, в то время достаточно известному, буддийскому монаху, чье имя осталось только в строках Ли Бо: