— Не думаю, — с сомнением покачала головой путешественница. — По словам Орри возле тележки, на которой скорее всего и увезли Вестакию, на них набросились двое мужчин. Старый и молодой. Гант хорошо их рассмотрел. Что, если как-нибудь показать ему слуг Ноор Учага? Вряд ли в таком деле варвар пользовался услугами посторонних. Если же это кто-то из близких к Ноор Учагу людей, Орри их обязательно узнает. Может, тогда вы мне поверите?
— Если только мне с вашим варваром зайти в гости к сыну вождя? — предположил Румс.
— Не думаю, что это хорошая идея, — возразила Ника. — Он тоже может узнать Орри.
Сын консула задумался.
— Позвольте дать один совет, господин Фарк, — осторожно предложила девушка.
— Слушаю, — сухо отозвался собеседник.
— Прикажите придумать, как это сделать, вашему рабу Зурку. Такой пройдоха наверняка придумает более хитрый и незаметный способ.
Впервые за всё время их разговора сын консула искренне рассмеялся, от чего его жёсткое лицо сразу приобрело мальчишеское выражение.
— Он ломарец. Там все такие. Про них говорят — на ходу сандалии снимут, и не заметишь.
— Только пусть поторопится, — предупредила путешественница. — Орри собираются отправить в усадьбу.
— Я ему прикажу, — пообещал молодой человек.
— А когда всё будет готово, дайте мне знать, — продолжила собеседница. — Я выведу Орри из дома.
— Хорошо, — пообещал десятник конной стражи.
Понимая, что всё, ради чего они собрались, сказано, Ника тем не менее уходить не торопилась. Хотя с каждой минутой продолжавшегося молчания чувствовала себя всё более глупо. Она так мечтала об этой встрече, хотела расспросить Румса о стольких вещах. Но сейчас почему-то всё вылетело из головы, и девушка не могла отыскать в ней ни одной мысли.
Чуть не плача, путешественница набросила на голову покрывало, чувствуя стремительно приближающиеся слёзы.
— Зачем вы носите нож, госпожа Юлиса? — неожиданно спросил молодой человек.
— Как вы догадались? — вопросом на вопрос ответила та, смущённо отводя взгляд.
— Иногда он выделяется под накидкой, — спокойно ответил сын консула. — Сначала я решил, что это какая-то часть платья, но потом понял, что кинжал. Для чего он вам?
— Чтобы защищать свою жизнь и честь, — выпалила Ника.
— Господин Картен сказал мне по секрету, что когда на корабле вспыхнул бунт, вы убили одного из матросов, — проговорил Румс. — Это правда, или он… преувеличивает?
«Вообще-то двух, — с неприязнью подумала девушка, раздражённая подобными расспросами. — Но если Картен сказал одного — значит одного».
— Да, — тихо ответила она. — К сожалению, так получилось.
— Вы жалеете? — удивился собеседник. — Почему? Картен сказал, что тот негодяй хотел вас… убить.
— Женщина должна дарить жизнь, а не забирать её, — наставительно заявила путешественница. — Вот почему то, что мне пришлось сделать, очень неприятно и противоестественно. Схватки и битвы — удел мужчин, защитников и воинов. Но если их нет рядом…
Она вздохнула и закончила совершенно другим тоном:
— Приходится выкручиваться самой, господин Фарк.
— Если рабыня Картена напала на вас ночью перед нашей встречей, почему вы ничего не сказали мне об этом? — неожиданно сменил тему Румс.
— А зачем? — Ника пожала плечами, уже почти не чувствуя боли. — Разве это заставило бы вас серьёзнее отнестись к моим словам?
Гневно сверкнув глазами из-под нахмуренных бровей, десятник конной стражи в раздражении хрустнул сцепленными пальцами. Но собеседница и не думала останавливаться.
— Вы и сейчас мне не верите!
— Что на самом деле стало с той рабыней? — резко оборвал девушку Румс. — Вы убили её, госпожа Юлиса?
— Вы бы предпочли, чтобы она убила меня, господин Фарк? — криво усмехнулась путешественница, начиная злиться.
— Нет, конечно! — бурно запротестовал молодой человек. — Просто мне ещё не доводилось встречать такой… необыкновенной девушки.
Если бы не странная интонация его голоса, Ника посчитала бы эти слова за комплимент.
— Наверное, это из-за того, что я выросла в другом мире, господин Фарк, — внезапно успокоилась путешественница. — Среди людей, сильно отличающихся от вас, жителей цивилизованных стран.
— Разве все девушки варваров на Некуиме такие? — недоверчиво усмехнулся он.
— Что вы! — махнула рукой собеседница. — Им запрещено даже касаться оружия.
И предупреждая следующий вопрос, гордо добавила:
— Но я же дочь Лация Юлиса Агилиса!
— Я знавал родовитых девушек, — явно на что-то намекая, усмехнулся десятник конной стражи. — Но ни одна из них нисколько на вас не похожа.
— Наверное, потому что никому из них не пришлось переплыть океан? — предположила Ника, тут же уведя разговор от опасной темы.
— А почему вы покидали Канакерн?
— Хотелось посмотреть мир, — спокойно и буднично, без так раздражавшего её в других мужчинах самодовольства объяснил Румс.
— И многое увидели? — заинтересовалась девушка. — В Радле были?
— Не довелось, госпожа Юлиса. Зато был в Темса, Моммее. В Обии попал на игры, посвящённые Яробу, и даже принял участие в соревнованиях бегунов.
— Выиграли? — подалась вперёд Ника.