Читаем Либеральный Апокалипсис полностью

– Врага надо ненавидеть, – отрезал урюк. – Иначе не победить.

– Наверное, – равнодушно ответила бабка. – Хотя… Что такое победа? Прости, но ведь спасаться ты прибежал к нам, а не мы к тебе.

– Напрасно ты это сказала, – тихо ответил урюк после паузы. – Потому что мне придется ответить, и ты можешь обидеться.

– Ответь, – смиренно попросила бабка.

– Нас им пришлось бомбить. А вас им даже бомбить не понадобилось.

Некоторое время голоса молчали. Потом бабка сказала:

– Бахрам, думаю, аптека уже открылась. Надо девочке что-нибудь от ушибов купить. И солкосерил… Что с нашего йода толку. У меня еще деньги были какие-то, сейчас поищу.

– Я пойду, – решительно сказал урюк. – У тебя коленки как подушки, еле ходишь ведь…

Мягко прожурчал солнечный ручеек ее уютного тихого смеха.

– Вах, прямо Рустам. Теперь я о Сухрабе и Рустаме вам расскажу правдивыми устами…

– Да уж… – Урюк помолчал, а потом проговорил задумчиво: – Когда палящий вихрь пески взметет и плод незрелый на землю собьет – он прав или не прав в своем деянье? Зло иль добро – его именованье?

– Вот именно, – сказала бабка. – Куда ты пойдешь, плод незрелый? Коснись что… У тебя ни документов, ни регистрации. Начнут выяснять, задержат, а если докопаются, кто ты… Это счастье, что мы на второй же твой московский день на помойке встретились.

– Это может у вас тут счастье, – сварливо поправил урюк. – А я точно знаю, что нас Аллах свел. Уж если я тебя не забыл, он и подавно. Без него таких совпадений не бывает.

– Ну вот и отлично, – мягко сказала бабка. – Вот и посиди тут. А я…

Раздалось натужное кряхтенье.

– Смотри – встала, – со сдержанной гордостью сказала она. – Как пух от уст Эола.

– Я пойду, – сказал урюк отметающим возражения тоном. – Аптека близко, я помню. Там еще большой рекламный щит висит: «Учиться – легко!» Он от угла уже виден.

Бабка долго молчала. Слышно было, как она тяжело дышит.

– Учиться должно быть трудно, – сказала она. – Иначе как был дураком, так и останешься… Ну, хорошо, – сдалась она. – Денежку вон там посмотри. Сам. Вон-вон, под ящиком.

Разговор прервался. Раздались грузные шаги, стукнуло дерево о цементный пол, что-то щелкнуло, что-то зашуршало; потом – опять шаги. Оза боялась шевельнуться, боялась даже скосить взгляд туда, откуда слышались звуки. Мужик сейчас уйдет, лихорадочно соображала она. Линять надо, пока он по аптекам таскается. Или повременить? Сама-то я в какой форме? Не поняла еще… Вот он свалит, и попробую встать. Бабку, если что, я точно уделаю, она, похоже, калека или типа того…

Шаги резко замерли.

– Опусти руку, – сказал урюк. – Думаешь, я не чувствую? Не вздумай мне спину перекрестить на дорожку. Я мусульманин.

Замирающее шарканье шагов утянулось в неведомую глубину подвала, и стало совсем тихо.

Кап.

Кап.

Оза несколько мгновений собиралась с духом, а потом села. Перевела дыхание. Ничего, совместимо с жизнью. Могло быть хуже. Покрывавшая ее вонючая дрянь свалилась с плеч, она оглядела себя. Да, нехило уделали… Интеллигенты, блин. И неожиданно для себя хихикнула. Этому говнюку теперь до конца дней пизда с зубами сниться будет.

Из-за огибающих угол стены лохматых труб показалась бабка.

Она, верно, услышала, как зашуршали тряпки и пошла посмотреть. Некоторое время она и Оза молча глядели друг на друга.

Бабка была маленькая, замотанная в какие-то серые лохмотья. Лицо ее было тоже серым, одутловатым. И шелушилось. И на губе ярко гнил герпес.

Она неуклюже, по-утиному, шагнула вперед.

Остановилась в двух шагах. До Озы докатилась волна кислой вони.

Оза вжалась спиной в шершавую стену.

– Очнулась? – ласково спросила подземная карга. – Вот и молодец, вот и умница. Попить хочешь?

Пить – тут?

А покушать из унитазика?

– Ты кто? – ошалело спросила Оза.

Бабка улыбнулась.

– Бомжиха, – просто ответила она.

– А… А этот? С кем вы терли?

– В смысле – разговаривали?

– Ну… угу.

– Это сокурсник мой. Пять лет на физмате вместе… – бабка запнулась. – Давно. Шесть геологических эпох назад. Тогда у нас было чему иностранцев учить. Потом он домой вернулся, я тут науку двигала, он там… Теперь вот свиделись. Ломтик счастья под старость… А ты кто?

Оза даже растерялась от такого вопроса.

– Ты что, телевизор не смотришь?

Бабка добродушно, уютно засмеялась. Ну точно – домик в деревне. Только засраный.

– Вот наши телевизоры, – сказала она, похлопав ладошкой по замотанной в растрепанную ветошь капающей трубе.

– Гонишь… – потрясенно сказала Оза.

– Сообщить-то про тебя кому? Дом-то твой где, девочка?

– Да я… Да я звезда! Я чуть не стала лицом прокладок Easy-Lazy!

Бабка задумчиво наклонила голову набок. Точно курица. Долго молчала, что-то соображая.

– Так это тебя за прокладки так?

Оза не ответила. Смотрела на ведьму, не моргая.

– Знаешь, – осторожно сказала бабка. – Вообще-то, лицо – это… у людей…

Замолчав, она подошла почти вплотную к Озе. Озу замутило всерьез. Бабка порылась в лохмотьях у себя на груди, выпростала откуда-то из смердящих глубин маленький крестик и, не снимая с шеи, протянула, на сколько цепочки хватило, в сторону Озы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги