Читаем Либеральный Апокалипсис полностью

– Чернь! – Разъяренный Борис подхватил с земли книгу и бросился к дорожке. – Мерзавец! Гадина! Чернь!!


Надежда, как свойственно женщинам и девушкам, слегка опоздала, но сегодня Ивана это обстоятельство порадовало. Он боялся, что она столкнется с креативником, однако все обошлось: девушка пришла к условленному месту через пятнадцать минут после исчезновения неожиданного «френда». Улыбнулась, увидев Ивана, стянула берет-балаклаву и поинтересовалась:

– Сегодня?

Она еще не до конца справилась с насаждаемой Sym краткостью, а потому часто использовала простейшие конструкции.

«Чем займемся сегодня?»

– Ты прочитала? – спросил Иван.

– Да.

– А мне почитаешь?

Надежда на мгновение нахмурилась – читать вслух у нее пока получалось не очень хорошо, но потом упрямо кивнула и достала из рюкзака потрепанный томик Лермонтова.

Белеет парус одинокийВ тумане неба голубом!..Что ищет он в стране далекой?Что кинул он в краю родном?

Строка за строкой, слово за словом. Короткое стихотворение Надежда прочитала медленно, довольно монотонно и даже один раз запнулась, но Иван все равно остался доволен. Она читала вслух. Она слышала то, что говорит.

И потому когда прозвучало финальное:

А он, мятежный, просит бури,Как будто в бурях есть покой, —

Иван вздохнул и тихо произнес:

– Спасибо.

Девушка улыбнулась и быстро вернула книгу в рюкзак: даже здесь, в свободной от сети зоне, следовало быть осторожными. Комиссия не дремлет.

– Понравилось?

– Лайк.

– Нет, этого недостаточно. – Теперь нахмурился Иван. – Расскажи, как ты услышала стихотворение? Что почувствовала? Что увидела?

– Увидела? – растерялась Надежда.

Сложный вопрос и был темой их сегодняшнего занятия.

– Ты когда-нибудь видела море? Ты видела закат на море?

– Да.

– О чем ты думала в тот момент?

– Тогда?

– Да.

– Я думала: лайк. – Девушка криво улыбнулась. – Именно так.

ГИПЕР: Больше жизни – больше лайк!

– Тот закат никогда не повторится, – медленно произнес Иван. – Будет другой, но не тот же. В другом море или для другой тебя. Тот закат, который ты видела, уже не вернуть. Тот закат – часть твоей жизни, может, маленькая часть, но очень важная, потому что никогда не повторится. Тот закат уникален, а потому вспомни, что ты чувствовала? О чем думала?

– Я все рассказала, – вздохнула Надежда. – Тогда я была такой.

– Тогда придумай мне мысли, что прятались под лайком.

– Придумать?

– Расскажи, о чем бы ты хотела подумать в тот миг? – Иван вскочил на ноги. – Представь себя тогда! – И вновь уселся рядом с Надеждой, взял ее за руку. – Вспомни: море тихое, словно нарисовано под постепенно чернеющим небом. Шум прибоя едва различим, потому что волны не накатывают, а едва доползают до берега… Скажи, какой был пляж?

– Песок. – Девушка улыбнулась. – Белый-белый песок.

– Еще.

– Очень мягкий на ощупь. Словно пыль.

– Еще.

– Я не знаю! – Она почти разозлилась.

– Еще!

Несколько мгновений Надежда яростно смотрела на Ивана. Он подумал – взорвется. Уйдет. Но девушка справилась.

– Он оставался белым даже ночью!

И полукрик прозвучал песней.

– Очень хорошо, – прошептал Иван.

– Небо становилось черным, горизонт еще был красным, а песок оставался белым. – Надежда провела рукой по волосам. – Я видела эту красоту. Я могу рассказать о ней. – Секундная пауза. – И я хотела, чтобы в море появилась большая лодка. Олдовая.

– Старинная, – поправил ее Иван.

– Да, старинная, – согласилась девушка. – С такими…

Неуверенный жест рукой.

– Парусами? – подсказал Иван.

– Цвета заката.

– Какого цвета?

– Красными.

– Может, алыми?

– Это какими?

– Удивительными.

Несколько мгновений Надежда недоуменно смотрела на Ивана, а затем, поняв, кивнула:

– Тогда, да – алыми.

И подавила желание добраться до «общаться» и отыскать в архиве фотографию старинного корабля под парусами удивительного цвета – она представила его во всей красе.

– Лайк, – тихо-тихо сказал Иван, и они улыбнулись дурацкой шутке.

Игорь Вереснев. Здравствуй, МИR!

«Файрик» закончился у всех одновременно. Я понял это, когда Сейлор вырвала у меня из рук банку, приложилась к ней жадно и тут же взвыла от досады. Повернулась к Марьяше, но та, запрокинув голову, тоже вытряхивала на язык последние капли.

– Вот жопа!

Сейлор размахнулась так, что едва не задела меня по зубам, швырнула банку в стоявшую неподалеку урну. Не попала. Банка стукнулась о край урны, звякнула, отлетела на газон.

– Зачем соришь? – поинтересовалась Марьяша.

– Достало!

Марьяша неодобрительно покачала головой.

– Сорить нехоро…

– А я говорю – достало!

Сейлор зло сжала губы и запулила вторую банку. И опять не попала. Теперь на газоне валялись два «файрика». По мне, так пусть бы и лежали. Даже красиво – черно-алое на ярко-зеленом. Завтра утром джумши все равно уберут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги