Читаем Лидер без титула полностью

– Ничего-ничего, Блейк, шучу. Повеселиться захотелось. Знаешь, я во всем, что делаю, ищу что-нибудь смешное. Но если серьезно, сегодня мое дело не просто развлекать тебя, хотя я надеюсь, что мы весело проведем ближайшие часок-другой. И думаю, что правду говорят: чем бы мы ни занимались, наша задача – развлекать клиентов, чтобы им было приятно иметь с нами дело. Бизнес – это всегда шоу-бизнес, по крайней мере, я так думаю, и когда идешь на работу, это все равно что выходить на сцену. Надо устраивать настоящее представление и покорять публику. Ну, плохой день у тебя выдался, а кому какое дело? Все хотят посмотреть шоу, за которое заплатили. Однако моя главная цель – поделиться с тобой вторым принципом лидерства из нашей концепции, чтобы растолкать, наконец, твоего внутреннего лидера, который дрыхнет у тебя внутри, и заставить тебя еще быстрее реализовать свой потенциал. А формулируется этот принцип пятью словами: «Бурные времена порождают великих лидеров». Так уж вышло, что лучше всего растолковать его тебе на примере лыжного спорта. Вот почему сегодня ты здесь, у меня в гостях.

– «Бурные времена порождают великих лидеров»… Тай, мне нравится, как это звучит. В смысле «чем круче сюжет, тем круче герои»?

– Точно! – захохотал Тай и пригладил светлые волосы. – Вот слушай, у меня есть бизнес. А ты работаешь в бизнесе. А что сегодня происходит в мире бизнеса – это, братан, уму непостижимо. Полный хаос. Все меняется. Ничего не понятно, и все ходят мрачные. Правила игры постоянно меняются. Такой жесткой конкуренции у нас в жизни не было. Клиентам на нас наплевать. Высокие технологии заставляют всех работать по-новому. А глобализация перемешала все фигуры на поле, и теперь в игре останутся только те организации, где работают Лидеры Без Титула. Сплошные стрессы, сплошная путаница, и всем, конечно, жуть как страшно, понимаешь, братан? – заорал он и для пущего эффекта замахал руками.

– Не могу не согласиться, Тай. Даже в книжном магазине и то от меня постоянно требуется работать все быстрее и быстрее. И все действительно быстро меняется, вот даже за последние несколько месяцев. У меня все время новое начальство. Новые требования к отчетности. Даже программное обеспечение и то все время переустанавливают. И при этом от нас хотят, чтобы мы всегда были на высоте и работали все лучше и лучше. У меня просто голова кругом идет.

– Ясное дело, – кивнул Тай и вдруг посерьезнел и задумался. – А темп у этих глубоких перемен – по всему миру бизнеса, по всем отраслям – вроде бы не собирается замедляться. Только разгоняется, помяни мое слово! А если воткнуть голову в песок и ждать, что лавина перемен пройдет стороной, просто задохнешься, будто бедолага, попавший под снежный обвал в горах. Никакой надежды выжить.

Сравнение было сильное, я даже оторопел. А Тай продолжил:

– Если начать со всем этим бороться, тоже добра не жди. Это все равно что пытаться притормозить на каком-нибудь затейливом склоне, когда на каждом трамплине сердце из груди выпрыгивает. Добраться целым до подножия можно, только если старательно следовать по намеченному пути и использовать энергию разгона, а не сопротивляться ей. Единственный способ обеспечить себе безопасность – слиться со склоном.

– Как это? – Такого термина я не знал.

– Это просто значит, что если хочешь преодолеть сложный склон, нужно делать именно то, Блейк, чего на первый взгляд стоит избегать.

– То есть? – спросил я.

– Нужно не пытаться отклониться назад, хотя очень хочется, потому что кажется, что так не упадешь, а податься вперед, в направлении движения. Надо приблизиться к тому, чего боишься, а не держаться от него подальше. Да, это полностью противоречит интуиции. Но если не применять этот прием, беды не избежать. И когда все уйдут домой, какой-нибудь спасатель найдет тебя, замерзшего, в снегу.

– Ваше сравнение относится и к работе в книжном магазине, верно, Тай? Если я не подамся навстречу переменам, а попытаюсь обезопасить себя, отклонившись назад, к старому образу действий, то, так сказать, замерзну в горах. И задохнусь под лавиной перемен – вы ведь это имели в виду, да?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как брать интервью. Искусство задавать правильные вопросы и получать содержательные ответы
Как брать интервью. Искусство задавать правильные вопросы и получать содержательные ответы

Интервью берут все. Врачи, юристы, учителя, рекрутеры, соцработники, писатели… Каждый из нас оказывается в ситуациях, когда нужно поговорить с незнакомцем, провести встречу, пройти собеседование, получить какую-то важную информацию. Конечно, можно положиться на удачу, но, если потратить немного времени на подготовку, результат будет куда более впечатляющим.Дин Нельсон – американский журналист с сорокалетним опытом, публиковавшийся в The New York Times, The Boston Globe и USA Today, провел интервью с множеством известных людей, в частности с писателями Рэем Брэдбери, Джойс Кэрол Оутс, Карлосом Руисом Сафоном, поэтом Билли Коллинзом, бывшим президентом Мексики Висенте Фоксом Кесадой, актером, режиссером и сценаристом Томасом Маккарти и баскетболистом Каримом Абдул-Джаббаром.В этой книге он делится профессиональными секретами: как правильно выбрать место встречи, задавать «неудобные» вопросы, как говорить с кумиром или с тем, кто вызывает неприязнь, находить правильные формулировки и выстраивать успешную схему беседы.«Умение задавать хорошие вопросы в правильном порядке, которое приводит к более глубинному пониманию вещей, не повредит любой работе и пригодится в жизни буквально каждому. Я лично имел возможность наблюдать, как это происходит с самыми разными людьми и практически в любой профессиональной среде» (Дин Нельсон).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дин Нельсон

Карьера, кадры / Личная эффективность / Образование и наука