Мэтью Коппис приготовил завтрак в английском стиле, который был кстати после моего оригинального перекуса. Моггерхэнгер в очках в роговой оправе читал «Файнэншл таймс» , и через окно я увидел главного инспектора Лэнторна, идущего по гравийной дорожке и покуривающего сигару. Я завтракал так, как будто не знал, откуда возьмется моя следующая еда – как я полагал, это полная противоположность тому, как, должно быть, ел пожилой пациент на ферме «Незабудка», столкнувшись с нищей кашицей Элси Карнак. .
Прочитав «Дейли миррор» , я достал ведро и тряпку, чтобы протереть машину. Моггерхэнгер посоветовал мне это сделать, и я мог был возражать, поскольку это не входило в мою работу, но, поскольку я никогда не был английским рабочим, демаркационные споры не были у меня в крови. Если бы это было так, я бы сказал, что такому опытному водителю, как я, неуместно опускаться до обычной уборки. Моя натура также не оспаривала действий по поводу какой-либо работы в присутствии человека, который просил меня сделать что-то только в качестве проверки. По крайней мере, я так сказал себе, чтобы спасти свою гордость. В любом случае, на данном этапе моей реабилитации с Моггерхэнгером я не хотел увольнения.
Несмотря на дождь, я выполнял эту работу достаточно долго, чтобы помыть номерные знаки, очистить лобовое стекло от дохлых комаров и отполировать фары. Я собирался вернуться внутрь, когда услышал, как чья-то машина свернула на подъездную дорогу. Лэнторн спустился по ступенькам навстречу ей. Он явно ждал, а мне было любопытно, поэтому я начал протирать боковые стекла.
Минивэн, сразу узнаваемый по гербу, остановился. Дворники остановились, и из машины вышел Эрик Алпорт.
— Где, черт возьми, ты был? — крикнул Лэнторн. – Ты должен был прийти сюда вчера вечером.
Алпорт начал подпиливать ногти. — Корабль опоздал.
— Ах ты, исчадье ада. Опять попал в какую-то пьянку в доках. Мне это ужасно надоело!
Я никогда не видел такого презрения на лице мужчины, как у Алпорта. Он бы молчал весь день, независимо от дождя или нет, если бы Лэнторн не спросил: — Так ты понял?
Он не торопился.
— Это в багажнике, ты, болтун.
Лицо Лэнторна спасло от разрыва только крик: — Однажды я тебя, черт возьми, пригвозжу, парень.
— Если ты это сделаешь, то упадет крышка твоего гроба.
Лэнторн потянул за ручки, как будто хотел их сломать.
— Где ключи?
Они летели по воздуху. Алпорт продолжил свою речь. Удивительно, что у него еще остались ногти. Должно быть, они были гордостью любого клуба, к которому он принадлежал. Лэнторн с блестящими глазами взял ключи и открыл заднюю часть «Мини». Он засунул руки в багажник и с любовью коснулся всего, что там было. — Мэтью! — крикнул он. — Каллен! Подойди и помоги.
Прежде чем добраться туда, я пару раз обошел «Роллс». Мэтью понес что-то вроде пятифунтовой коробки чая, аккуратный деревянный пакет, хорошо обшитый со всех сторон. Я взял еще один, и Лэнторн тоже, но Алпорт не соблаговолил поработать. Он спросил, есть ли какой-нибудь завтрак в этом доме беззакония, потому что он умирал с голоду. Я сказал, что, вероятно, так оно и было, после чего он вложил пилочку для ногтей в кожаный чехол, застегнул свою куртку-мешок с сахаром в стиле Мао, которая стоила на Карнаби-стрит, должно быть, фунтов пятьдесят, и вошел внутрь.
Минивэн был до самого потолка забит ящиками, которые, как я предполагал, вывезли с корабля на вилочном погрузчике. Когда содержимое этих ящиков появится на улицах Британии, все будут летать в нирване до конца века. Когда я был преступником, мы провозили контрабандой золото, которое казалось теперь настолько безобидным, что невозможно было чувствовать себя виноватым, но это золото было другого сорта и гораздо более ценное, вес за вес. Вместо того, чтобы залезть в карман правительства, босс проник в умы людей, разлагая их насквозь, что в конечном итоге приведет лишь к тому, что моггерхэнгерам всего мира станет легче получать все больше и больше власти.
Я не собирался делать карьеру в подобной профессии и подумывал о том, чтобы уведомить хозяина о моем увольнении при первой же возможности, хотя и понимал, что лучший способ сделать это — так глупо я ввязался в это по уши — это послать телеграмму об увольнении с отдаленного острова в южной части Тихого океана. Даже тогда не было бы никакой гарантии, что длинная рука Моггерхэнгера или Лэнторна не достанет меня. Когда бы я вышел из своей хижины с пальмовой настойкой, чтобы выкурить раннюю утреннюю сигару, гигантский кокос упал бы с дерева и раздавил меня. Единственный способ освободиться от такой работы — это развалить всю организацию, и, по крайней мере, в этом отношении я знал, что Мэтью Коппис был прав.
Глава 16
Вернувшись в Лондон, я зашел к Блэскину и, к своему изумлению, обнаружил, что он играет в шахматы с Биллом Строу.
— Я забыл, что ты умеешь играть в шахматы, — сказал я Биллу.
Блэскин налил нам всем по бокалу вина.
— Он чертовски хороший игрок. Вчера он дважды меня побил.
Билл ухмыльнулся.
— Я научился, когда был в тюрьме.