«Да, — подумал ты, прежде чем твои мозги поджарились, — дядя Дариус сумел расставить хитрые ловушки».
И ты в нее так глупо попался.
117
— Бежим, Джемми, — крикнул ты и бросился обратно в трансватор. Джемми побежала за тобой.
Послышался слабый звук выстрела.
Твап!
Ты быстро обернулся. И увидел, что Джемми прижала руку к шее. Потом споткнулась и упала на пороге трансватора.
— Нет! — взмолился ты.
И увидел, что Сапфира перезаряжает гарпунное ружье. Ты стал затаскивать Джемми в трансватор. Казалось, что она весит целую тонну! Втащив Джемми, ты потянулся к кнопке «ЗАКРЫТЬ ДВЕРИ».
Твап!
Ты почувствовал, как что–то кольнуло тебя в протянутую руку. Надо успеть нажать кнопку! И поскорее убраться отсюда!
Но тут голова у тебя пошла кругом.
И потемнело в глазах.
И все эти кнопки показались вдруг такими далекими…
118
— А не много ли идей и изобретений для одного дня? — поспешно сказала Джемми. — С меня, во всяком случае, хватит.
— Ты уверена? — спросил дядя Дариус.
Он казался разочарованным.
— Мы уверены, — ответил ты, крепко беря Джемми за руку. — Спасибо!
Вы с Джемми выбежали из дома.
— Фу, — облегченно выдохнула Джемми. — Ты меня просто спас.
— Да ладно, — сказал ты. — Подумай лучше, что мы представим завтра мистеру Джонсону. — Чувствую, что дело кончится двойкой.
— А я чувствую, что мы получим высокую оценку, — сказала Джемми, загадочно улыбаясь, и показала тебе небольшой мешок.
— Что там у тебя? — спросил ты.
— Лучшее научное задание на свете, — ответила она и протянула тебе мешок.
Ты выхватил его у нее из рук и торопливо открыл.
Что же захватила Джемми в качестве сувенира?
Когда ты увидел, что в мешке, то не смог удержаться от смеха.
119
Когда дым рассеялся, ты увидел злобного Дариуса, который бесформенной кучей валялся у подножия лестницы.
— Что случилось? — спросил ты сдавленным голосом.
— Это, наверное, хитрая ловушка, — ответила Джемми дрожащим голосом. — Чтобы ловить людей, которые захотят проникнуть сюда. Но Дариус сам в нее попался!
— Ну и ну! — воскликнул ты. — Этот шлем работает даже слишком хорошо!
Ты спустился по ступеням и осмотрел комнату. Она была пуста, только в углу стояла машина размером с холодильник.
Ты вздрогнул, когда услышал идущий из нее голос:
— Помогите! Помогите мне!
Джемми открыла дверцу машины.
Ты не мог поверить тому, что увидел.
120
«Ну иди же, — уговаривал ты себя, — иди».
Джемми заметила, что ты волнуешься.
— Ты справишься, — сказала она. — Только не думай об этом.
Верно. Она права.
Только не надо думать о том, что будет, если упадешь.
Не думать о том, что внизу, под тобой, бездонное открытое небо.
Не думать о холоде, который царит наверху.
Но когда осталось всего несколько перекладин до остановки автобуса, ты почувствовал, что твои онемевшие пальцы не слушаются тебя…
.
121
Распылитель издал бурлящий звук.
А потом на твоего учителя вылетела струя вязкой красной жидкости. Липкие струи словно цепкими пальцами охватили его.
Мистер Джонсон завопил и повалился на землю. А жидкость окатывала его слоями, все больше и больше. И скоро она покрыла все его тело.
А потом эта красная масса стала съеживаться!
На ней появились движущиеся складки. Будто твой учитель был покрыт миллионом маленьких красных удавов!
Ты с удивлением посмотрел на распылитель. Это, наверное, новейшее изобретение Дариуса.
Когда ты снова посмотрел на своего учителя, то увидел, что красная жидкость испарилась. А мистер Джонсон неподвижно лежал на земле.
Но он был всего шести дюймов роста!
Остальные охотники за головами с благоговейным трепетом смотрели на тебя.
— Отпустите Джемми! — приказал ты.
Они подчинились.
122
Ты с облегчением вздохнул.
Перед тобой стояла запыхавшаяся Джемми.
— Что с твоим дядей Дариусом? — спросил ты.
— Но это вовсе не мой дядя Дариус, — прошептала Джемми. — Разве ты не слышал, что он сказал про другую вселенную?
— Все они похожи на эту, — сказал ты. — Есть только одна страшная разница.
— Верно, — согласилась она. — Но иногда одни и те же люди существуют в разных вселенных. Этот дядя Дариус пришел из другой вселенной… — Она поежилась. — Очень плохой.
Ты схватился за голову. Другие вселенные? Еще один дядя Дариус? Как все это понять?
— Так где же твой дядя Дариус? — спросил ты.
— Он, должно быть, все еще в другой вселенной, — ответила она, наморщив лоб от напряжения. — Он как–то рассказывал мне о ней. Это место, где наиболее популярным спортом является охота за головами. У них даже бывают показательные выступления.
Ты с трудом проглотил комок в горле. Показательные выступления? По охоте за головами? И вдруг ты понял, чем это грозит тебе.
123
Ты выбросил руку с открытой ладонью:
— Бумага!
И посмотрел на руку Джемми. Она была сжата в кулак. Камень.
Бумага побивает камень. Ты выиграл!
— Давай до трех раз! — запротестовала Джемми.