Эпицентр жестокости и отсутствия жизни. Все посланники до единого были бессмертными. Темный и холодный город не внушал добрых чувств. Дома в этом городе были полностью сооружены из камня. Им не нужны были тепло и свет.
— Я рад, что ты хочешь быть рядом со мной. Но это очень опасно. Ты не должна быть здесь и подвергать себя опасности. Я не переживу, если с тобой что-то случится, — твердил Азур, глядя на только что прибывшую дочь.
— Но ты ведь тоже подвергаешь себя опасности. Как нам быть с мамой, если с тобой что-то произойдет? — возмущалась Фэй в ответ.
Дэвид, прибывший вместе со своей подругой, молча стоял позади нее. Азур был в сопровождении других посланников.
— Мой выбор — моя ответственность. Я не позволю, чтобы со мной что-то случилось. Не волнуйся за меня и возвращайся назад.
— Я не стану. Почему ты вдруг решил, что станешь посланником? Что сподвигло тебя на это?
Азур не хотел говорить, что хочет отомстить Ориане за то, что она с ними сделала.
— Пока я жив, я не позволю сидеть на троне хранительнице, предавшей своего императора и императрицу. Я сделаю что угодно, чтобы в нашей империи была справедливость. И вместе с посланниками мы доберемся до правды. Ориана что-то замышляет. Нужно разузнать это пока она не совершила еще одно злодеяние. Мне не будет покоя если ты останешься здесь. Каждая секунда пребывания здесь будет заставлять меня беспокоиться о тебе. Вернись назад, — требовал Азур, — Ты не должна быть здесь из-за меня. Граница миров — слишком опасное место.
— С чего ты взял, что я здесь только из-за тебя. У меня есть дело к посланником. Чтобы выполнить последнее задание турнира, одному хранителю из моей команды нужно стать посланником или же сразиться с блюстителем. Только так я смогу стать бессмертной.
— Я не могу подвергать тебя такой опасности. Мне легче запретить тебе участвовать в турнире.
— Хранители много веков подряд участвуют в турнире и выполняют сложнейшие задания. Здесь невозможно победить, если бояться всего подряд. Я не стану бояться. Моя команда надеется на меня и я оправдаю их надежды. Чтобы достичь победы нам осталось пройти совсем чуть-чуть и я не стану отказываться от поставленной задачи из-за твоих запретов, отец, — доблестно ответила Фэй, — Все сложное позади. Ты должен верить в меня, а не убавлять мою уверенность в себе.
Азур задумался над её словами. Фэй уже не та маленькая девочка, которую нужно оберегать от всех бед. Взрослая девочка теперь сама принимает решения. Азур подошел к дочери и крепко обнял её.
— Ты должна пообещать мне, что не будешь глупой и отчаянной. Если хочешь остаться здесь, всеми силами избегай опасности. Ты должна перенять мой трон. Других наследников у меня нет.
— Хорошо, отец. Я никому не позволю себя обидеть.
— Идем. Правитель Термитника должен принять каждого нового посланника. Нам нужно отправиться к нему.
После этого Фэй и Азур в сопровождении других посланников направились в особняк правителя города. Особняк в готическом стиле внушал страх и смятение. Фэй не хотелось входить внутрь. Интуиция заставила её остаться стоять на месте. Посланник, который шел сзади толкнул её в спину, чтобы та двигалась дальше.
— Что привело вас в город бессмертных? — спрашивал силуэт в тени, сидящий на железном стуле.
— Мы прибыли для того, чтобы получить твое благословение. Я и моя дочь желаем стать посланниками блюстителей.
Силуэт выглянул из тени. Лысый старик без бороды злобно оглядывал их обоих. Что-то в них ему не понравилось. При горящей в глухой темноте свече Азур и Фэй сумели разглядеть искаженное морщинистое лицо, худощавое, но сильное тело старика.
— Для чего вам становиться посланниками?
— Мы желаем освободить измерение от несправедливости, — ответил Азур.
Его белоснежные крылья оставались неподвижны.
— Вы здесь совсем не за этим и вы сами это прекрасно знаете. Граница миров не то место, куда приходят для того, чтобы утолить свою жажду. Зачем было лгать? Кого вы хотите провести?
— Мы никого не проводим. Я сказал все как есть. Измерение уже много лет находиться под властью хранительницы, которая…
— Которая бросила тебя в пользу другого? Я наслышан о проделках повелительницы измерения. Ну и что с того? За это ты собираешься скинуть её с престола, которого она так отчаянно пыталась добиться? Этим должен заниматься не ты заносчивый слабак.
Фэй не стала терпеть оскорбления неизвестного хранителя, которого они видели впервые.
— Мой отец не имеет никакого отношения к императрице. Что за бред вы несете?
— Ты уже взрослая, но все равно не видишь дальше носа. Все карты открыты перед тобой, а ты не хочешь смотреть. Твой отец не может забыть свою бывшую невесту. Разве даже мысленно быть с другой не является изменой?
— Да кто ты такой? По какому праву ты говоришь такие вещи? Как ты смеешь влезать в личные дела чужих?