С утра субботы все началось сначала, и хотя я не верил в успех, я все же продолжал свои поиски, очевидно потому, что никогда не бросал дела, не доведя его до конца. Без четверти час я позвонил Вульфу, надеясь, что он позовет меня домой к ленчу, а вместо этого он дал мне новое поручение. Сказал, чтобы я где-нибудь перекусил на скорую руку и сразу же отправился к Мансолу. Дитсон позвонил, что он получил дюжину луковиц новой разновидности миттонии, которые только что прибыли из Англии, и предложил Вульфу пару луковиц, если он пришлет за ними.
Когда в разгаре расследования какого-нибудь серьезного дела Вульф посылал меня охотиться за его проклятыми орхидеями, я даже не злился, а просто чувствовал себя ослом. Но на этот раз я не так уж и переживал, поскольку не верил в целесообразность того, чем занимался.
Я вернулся на Тридцать пятую улицу около половины четвертого и сразу же отнес луковицы Вульфу. Он их не только осмотрел, но буквально ощупал и обнюхал, а потом велел нести наверх Теодору.
Я все сделал и хотел зарегистрировать новые луковицы, но Вульф сказал:
– Арчи!
По тону его голоса я понял, что мне предстоит выслушать длинную речь. Начало ее было примерно таким:
– Ты то и дело даешь мне понять, что я не уделяю достаточно внимания твоему делу. Как правило, ты бываешь не прав. Мы должны выбирать лишь многообещающие пути. В любом виде искусства, а ты должен согласиться, что я артист своего дела, секрет успеха заключается в том, чтобы уметь избавиться от лишнего, ненужного…
Дальше шли примеры из литературы, и наконец я услышал:
– Так что, когда ты обвиняешь меня в пренебрежении к подробностям, в известном смысле ты прав, я действительно не обращаю внимания на многие детали и мелкие фактики, которые могут показаться другому человеку, не станем уточнять кому именно, весьма важными. Но я был бы тысячу раз не прав, если бы попытался замолчать свою оплошность, назвать пустяком тот факт, который на поверку оказался весьма значительным. Вот почему я открыто признаюсь в своей ошибке. Прошу извинить.
Я кивнул.
– Пока я ровным счетом ничего не понимаю. За что вас надо извинить?
– За недостаточное мастерство. Возможно, моя небрежность не оказалась губительной. Не исключено, что это вообще ерунда, пустяк. Но сидя утром и размышляя о своих удачах, я припоминал довольно редкие неудачи, и понял, что причиной их, как правило, является невнимательность… По аналогии мне пришло в голову, что и в этот раз я прошел мимо одного факта, не заострив на нем особого внимания… Теперь я должен спросить тебя об этом. Возможно, ты припоминаешь, что в среду вечером ты мне говорил, какова версия инспектора Кремера.
Я усмехнулся.
– Да.
– Ты мне сказал, что он считает, что доктор Элкас кому-то поручил следить за Полем Чапином?
– Да.
– И тут же начал фразу, но не закончил ее: «Но один из этих детективов…» Я нетерпеливо прервал тебя. Мне не следовало этого делать. Моя импульсивная реакция на то, что мне показалось ерундой, подвела меня, я допустил ошибку. Я должен был разрешить тебе закончить предложение. Пожалуйста, сделай это сейчас.
Я кивнул.
– Верно, припоминаю такой случай, но поскольку вы все равно выбросили всю эту историю с Дрейером в мусорную корзинку, какая разница, поручил ли кому-нибудь Элкас следить…
– Замолчи, Арчи. Меня совершенно не интересует твой Элкас. Мне нужно услышать то, что ты тогда говорил про дика, как ты изволишь его называть. Что за дик, где он?
– Разве я не говорил? Висит на хвосте у Поля Чапина.
– Один из людей Кремера?
Я покачал головой:
– У Кремера там тоже есть свой человек. А у нас Даркин, Гор и Кимз, восьмичасовое дежурство. Эта птичка экстра-класса, я говорю о том дике, который вас интересует. Кремеру тоже стало любопытно, кто оплачивает его услуги, он попытался это у него выведать, да не тут-то было. В ответ он не услышал ничего, кроме брани. Я сначала подумал, что он от Баскома, но нет.
– Ты его видел?
– Да, я туда ездил. Он как раз ел суп. В отношении еды, он придерживается тех же взглядов, что и вы: за столом бизнес забывается. Я ему немного прислужил, принес хлеб и масло, помог пересесть за другой стол, а потом отправился домой.
– Опиши его внешность.
– Ну, я не могу сказать, что он привлекает к себе глаза людей. Рост – пять футов, семь дюймов. Вес – сто тридцать пять фунтов. Коричневая кепка и розовый галстук. Плохо выбрит. Глаза карие. Нос острый, тонкий, довольно большие губы, кожа бледная, без признаков нездоровья.
– Волосы?
– Он всегда ходит в кепке.
Вульф вздохнул. Я заметил, что кончиком пальца он вычерчивает кружочки на ручке кресла.
– С прошлой среды, Арчи. Отыщи его и привези сюда.
– Когда?
– Немедленно.
Я поднялся.
– Так. Живого или мертвого?
– Попробуй убедить, но, разумеется, если придется применять силу, то минимально, в пределах необходимости. Одним словом, доставь его мне.
Я достал кое-что из ящика своего стола, сунул себе в карман и отправился на охоту за новым зверем.
Глава 16