– Гроссмейстер, как вы его называете, послал принцев изнасиловать вас и, возможно, сам принимал в этом участие, и вы только сейчас упоминаете, что он… что? Пришел с визитом? Он принес вам цветы? И ответ – в собственную кожу, мисс Лейн.
Я не собиралась вникать в его последние слова.
– Никаких цветов. Только кофе. Хотя и не из Старбакса. Зуб бы отдала за гранд-латте из Старбакса.
– Я не стал бы так небрежно разбрасываться зубами. Никогда не знаешь, когда они могут понадобиться. Для жертвы группового изнасилования вы кажетесь слишком циничной.
– Да ладно, Бэрронс, что мне еще терять?
– Никогда не гадайте об этом.
– Зачем ты научил его? Ты понимаешь, что таким образом неумышленно, а может, даже и умышленно…
– Ни слова, мисс Лейн.
– …ты мог помочь ему убить мою сестру?
– Вы преувеличиваете.
– Да ну? Чему еще ты научил его?
– Нескольким низшим искусствам друидов.
– В обмен на что?
– Что сказал Дэррок? Он обещал вам вернуть сестру?
– Разумеется.
– И вы сказали своему насильнику, что подумаете над этим?
– Он сказал, что придет ко мне через три дня. И что лучше бы мне согласиться.
– Но вы, – мягко проговорил Бэрронс, подступая ближе, – о, моя дорогая мисс Лейн,
– Именно это бесит меня больше всего. Я не знаю. Он был раздражающе неточным.
Бэрронс посмотрел на меня, легкая улыбочка искривила его губы, и на миг я решила, что он вот-вот рассмеется.
– Какая наглость – угрожать вам и при этом избегать ясности.
– Ты точно описал мои чувства.
Едва заметная улыбка исчезла. Лицо окаменело.
– Вы больше ни шагу не ступите без меня.
Я вздохнула.
– Я была абсолютно уверена, что ты это скажешь.
– Хотите, чтобы он опять добрался до вас?
– Нет.
– Тогда вы не будете дурой. Вы не станете подвергать себя опасности в самый неподходящий момент, ввязываясь в какое-то сомнительно благородное дело, только чтобы попасть в лапы негодяя. Причем не по вашей вине, а потому, что вы
Я подняла голову.
– Не знала, что ты читаешь романы.
– Я знаю людей.
– Ха. Наконец-то ты признал, что ты не человек.
– Я ничего не признавал. Хочется узнать правду? Увидьте меня, когда смотрите на меня.
– Почему ты размазал по потолку праздничный торт, который я для тебя приготовила?
– Вы пытались отпраздновать день, когда я был рожден. Пойдемте, мисс Лейн. У меня есть, что вам показать.
Он отвернулся и направился в заднюю часть магазина, даже не оглядываясь, чтобы удостовериться, пошла ли я за ним.
Я пошла. Великие ОС, прямо по курсу, черт бы их побрал.
– Кого тебе пришлось убить, чтобы раздобыть третий? – начала я. Три камня, необходимые для того, чтобы «проявить истинную сущность»
Он посмотрел на меня.
– Вычеркиваем вопрос, – поспешно сказала я. – Четвертый у В’лейна, да?
При этом я задумалась, куда, собственно, делся В’лейн и почему. Что случилось с ним в том защищенном рунами коридоре? Почему он зашипел на меня, и что причинило ему боль? Я ожидала, что он заявится вскоре после произошедшего, объяснится или серьезно отругает меня.
– Но мы не знаем где.
– Прекрати разговаривать без слов. Рот у тебя есть – пользуйся им.
Меня возмущала подразумевающаяся интимность наших бессловесных диалогов.
– Я
– Прекрати напоминать мне об этом, – прорычала я.
– Я полагал, что мы покончили с ненужным притворством. Признаю свою ошибку.
Я двинулась к столу – покрытые рунами камни излучали силу, которая одновременно притягивала и отпугивала меня. Я узнала тот, который украла из логова Мэллиса. Он был самым маленьким из трех. Второй был вдвое больше его, а третий – еще больше. У них были острые рубленые края, словно их высекали с огромным усилием из некоей субстанции, состоящей из абсолютно иных химических компонентов и подчиняющейся космическим законам, которые не имеют ничего общего ни с чем в нашем мире. В непосредственной близости друг от друга каждый из них издавал нежный хрустально-мелодичный звук разной длительности и высоты. Звук был чарующе прекрасным. И чрезвычайно тревожащим. Словно дикие колокола из преисподней.
– Ты говорил, что если собрать вместе все четыре камня, то они споют Песнь Созидания. Ту самую Песнь? Или просто какую-то песенку? Есть еще какие-нибудь песенки?
– Я не знаю.
Я занервничала. Не знающий чего-то Бэрронс беспокоил меня точно так же, как и издаваемый камнями звук.
Я потянулась, чтобы прикоснуться к одному из них. Едва моя рука прошлась над ним, его сияние вспыхнуло так ярко, что глазам стало больно. Я отдернула руку.
– Интересно, – пробормотал Бэрронс. – Вы в настроении для эксперимента?
Я резко взглянула на него.
– Хочешь попытаться загнать Книгу в угол с помощью трех.