Читаем Лихорадка в ритме диска полностью

Всего нас двое: я и Катька, моя школьная подруга. Нам по двадцать четыре года. Два месяца назад Катька разошлась со своим мужем (а ведь предупреждали ее, что добром этот брак не закончится!), а заодно лишилась и работы, поскольку работала бухгалтером (простите, коммерческим директором) в фирме своего мужа, бывшего теперь уже.

Я же после окончания института работаю вообще периодически, потому как угораздило меня отучиться на факультете международных отношений и лишь после его окончания столкнуться с правдой жизни. Правда заключается в том, что специалисты такого профиля особо никому не требуются. Замуж меня тоже никто не брал.

В силу сложившихся обстоятельств, а именно — безнадеги и нищеты, мы с Катькой объединились в коммуну, сняли двухкомнатную убогую квартирку и стали жить общим котлом. Котлом заведую я по причине тяжелого детства и привычки к экономии. Оттого теперь и грущу на балконе, отчетливо сознавая, что в холодильник лучше не соваться из опасения наткнуться на мышь, увлекшуюся суицидом. В «артельном» кошельке тем временем звенела только мелочь, но звенела отчаянно.

— Манюник! — донеслось из Катькиной спальни, и нежность обращения несколько насторожила меня. — Ну, Мари-и-ин!

— Чего? — недружелюбно отозвалась я.

— Так вкусно кофе пахнет…

Ага, типа, не подали бы нам в постель? Однако я все же поплелась в кухню, налила еще одну чашку и понесла Катьке:

— Ты из меня веревки вьешь!

— Что у нас на завтрак? — Катька проигнорировала мою трагическую реплику.

— Кофе, как видишь.

— Ага. — Она вообще-то сообразительная. — А колбаску ты вчера вкусную такую покупала?..

— Мы ею благополучно поужинали.

— И денег не осталось. — Катька не спрашивала, а просто констатировала, поэтому я не сочла нужным отвечать. Помолчали.

— Мне за статейку в издательстве должны семьсот рублей, — обнадежила я. — Я им еще неделю назад перевод сделала, обещали сегодня выплатить, поедем, может, и правда дадут.

— А бензин есть?

Вот еще незадача! По окончании бракоразводного процесса Катьке достался автомобиль марки «тойота-спринтер» не первой свежести, но вполне ходибельный. А еще — привычка к полусветским манерам, которые абсолютно исключали передвижение на общественном транспорте. Обычно я потакала ей, но сегодня была жестока:

— Не знаю. Если бензина нет, то поедем на автобусе. И то — наших денег хватит доехать только в один конец.

Катька очень быстро предложила альтернативный вариант: поехать мне одной, тогда хватит и на «второй конец» в том случае, если денег в издательстве не дадут. А она тем временем пошарит в Интернете в поисках вакансий для двух высококлассных специалистов по имени Катя и Марина. Я сдалась и отчалила в издательство.

Вот там-то меня и ждал замечательный сюрприз. Мало того что вместо семисот рублей мне выплатили девятьсот двадцать, но еще и препроводили к главному редактору.

Тот, усадив меня на мягкий диван и нежно держа мою руку в своей, долго-долго глядел в глаза. Я было заподозрила неладное, хотя на фоне повышения ставки за мои переводы готова была перемучиться, но дело оказалось в другом.

— Марина Валерьевна, — бархатно пропел он.

— Васильевна, — поправила я, удивляясь, что он хотя бы приблизительно знает мое отчество.

— Не важно, — отмахнулся он, и я не возражала. — Марина!

— Марина, — вынуждена была согласиться я после повисшей паузы.

— У нас проблемы, и помочь нам можете только вы! — Это звучало обнадеживающе, к тому же он, наконец, выпустил мою руку из своих потных ладошек и начал повествование: — Папа… — Он задрал глаза вверх, я последовала его примеру, но никаких портретов папы на потолке, к своему недоумению, не обнаружила. Главный перешел к простому языку: —…наш мэр завязал отношения с каким-то крутым бонзой из Китая. Дела у них немаленькие. То ли продают чего совместно, то ли строят.

Главный опять погрузился в паузу, и я вынуждена была ее прервать:

— Ну?

— Ну-ну! А бонза этот романы между делом кропает. В Китае-то его, конечно, печатают, куда деваться? Так у него мечта появилась — отсветиться в России. Международная слава, видать, снится. А папе он, похоже, очень дорог, поскольку он, папа то есть, решил издать на собственные средства книжку китайца! Добряк партнеру закатить хочет!

Я немножко подумала, но это не помогло. Поэтому уточнила:

— А я-то тут при чем?

— Так ты же, кроме английского, еще и китайский язык знаешь! — выкрикнул редактор, поражаясь моей тупости.

Ну, «знаешь» — это громко сказано. Учили нас, конечно, в универе и китайскому, но не очень-то, если честно. А главный напирал:

— Надо перевести роман китайчонка, и все дела! Объем средненький. Плата — пятьсот баксов. Каково?

Я заменжевалась. Заманчиво, но что значит — перевести? Это же не просто подстрочник, для книги нужна еще хоть какая-то литературная обработка. Я, конечно, пописывала в студенчестве стишки и рассказы, но… в общем, это немножко не то.

— Семьсот баксов, — трагическим шепотом выдохнул редактор. «И три шкуры с тебя спущу», — мысленно продолжила я, а вслух призналась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский детектив

Уйти красиво и с деньгами
Уйти красиво и с деньгами

В самый разгар лета 1913 года Лизе Одинцовой, весьма привлекательной барышне, охваченной неуемной жаждой приключений, встретился молодой человек по имени Иван Рянгин. Он совсем не походил на красавца с открытки, но оказался способен на поступок: пробрался ночью на городское кладбище, чтобы сорвать для Лизы ветку сирени. Там Иван услышал странные голоса и обнаружил роскошную шпильку для волос, чем заинтриговал своих друзей. Было решено во что бы то ни стало выяснить, кто и при каких обстоятельствах потерял ценную вещицу. Захватывающее расследование неожиданно превратилось в опасную игру, которая с каждым днем все больше затягивала девушку и ее нового знакомого в пучину таинственных и необъяснимых авантюр.

Светлана Георгиевна Гончаренко

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги