Читаем Лики огня полностью

Теперь настала очередь Гарвина посмотреть на Язифь удивленно и внимательно. Она, казалось, тоже повзрослела и выглядела старше своих двадцати лет. В уголках рта появились скорбные морщинки. Наверно, не слишком часто улыбается, подумал он и тут же постарался выкинуть из головы эту «неделовую» мысль.

— Теперь ты знаешь этот номер, — продолжала Язифь. — Если тебе что-то понадобится… набирай его и требуй это.

— Спасибо, — Гарвин убрал брелок в карман. Подошел официант с их заказами.

— А как насчет денег? — спросила она. — Может, нужно еще?

— Вроде бы пока нет.

— Еще раз — если понадобится, звони и проси.

— Еще раз спасибо. — Наверно, нужно было найти какие-то другие, более емкие слова, но они все странным образом куда-то подевались. — Ты немного изменилась.

— Все вокруг изменилось, разве нет?

— Да, — Гарвин отпил глоток чая. — Несомненно… Мне только что пришло в голову. Иногда нам не хватает транспорта, а у корпорации «Миллазин» много и транспортников, и даже космических кораблей.

— Вот-вот — только попроси. — Язифь поставила свой стакан, перегнулась через стол и взволнованно спросила. — Гарвин, произойдет много, очень много ужасного, прежде чем дела пойдут на лад, верно?

— Да.

— А насчет Конфедерации ничего не слышно? Они собираются когда-нибудь объявиться?

— Черт меня побери, если я что-нибудь знаю. В ближайшее время я бы не рассчитывал ни на них, ни на кого другого, кто придет и спасет нас.

— А Редрут?

— На черта ему надо иметь дело со всей мусфийской империей или даже с той частью ее, которая высадилась тут. Нет, вряд ли Редрут станет сейчас вмешиваться. Он, наверно, воображает, будто они наводнили всю систему. Хотя, по правде говоря, меня очень занимает вопрос, почему это не так. Мы бы, во всяком случае, на их месте давно вызвали бы сюда мощное подкрепление. Хотя, конечно, они могут рассуждать совсем иначе, а как — нам неведомо. Уж очень они не похожи на нас.

На лице Язифи возникла бледная улыбка.

— Вот в чем преимущество женщины. Мы способны понимать других, какими бы странными они ни были.

Гарвин засмеялся.

— Хочешь что-нибудь еще? — спросил он.

Она оглянулась.

— Хочу оказаться не здесь.

— А где?

И снова на ее губах мелькнула улыбка.

— На память приходит лишь гравимобиль, парящий над лагерем Махан. Или постель у меня дома.

Готовя эту встречу, Гарвин велел одному из своих людей снять номер в отеле наверху — на всякий аварийный случай. Балкон в номере выходил на крышу — идеальное место, если понадобится срочно бежать. Эту комнату можно было… Можно было бы… использовать и для других целей. Гарвин уже открыл, было, рот, но сдержал себя.

— Это было бы замечательно, — мягко сказал он. — Мне тоже хотелось бы оказаться там. — Достав из кармана монету, он бросил ее на стол. — Может быть… в другой раз.

Он наклонился, целомудренно поцеловал ее в губы и поспешно вышел.

Язифь подняла свой стакан, но поняла, что пить не хочет. Она встала и подошла к окну, провожая Гарвина взглядом. Он быстро прошел по пристани, отвязал швартовы и прыгнул в лодку. Включился двигатель, за кормой вспенилась вода, судно отчалило от пристани и, набирая скорость, понеслось прочь.

Она не спускала с лодки глаз, пока та не подернулась легкой дымкой и не растаяла далеко на востоке. Потом до нее дошло, что никакой дымки на самом деле нет. Она достала из сумочки носовой платок, промокнула глаза, проверила, в порядке ли макияж, и покинула зал.

Официант, проверяющий, как накрыты столы, и служанка, складывающая салфетки на столике у самого выхода, дождались, пока она ушла. Служанка достала из кармана крошечный ком и включила его.

— Оба ушли, — сказала она — Все прошло гладко, «хвоста» тоже нет. Можно отзывать охрану.


— Интере-е-есно, — протянул Иоситаро. — Выходит, корпорация «Миллазин» теперь у нас в кармане. Остается только не упустить случай и извлечь из этого максимальную пользу. — Он иронически оглядел Гарвина. — Ты славно поработал, маленький шустрый братец. Если бы не отчет прикрытия, я позволил бы себе высказать непристойные предположения насчет того, как это было проделано. — Он замолчал, заметив выражение лица Гарвина. — Извини. Тут что-то сугубо личное. Забудь, что я сказал.

— Я не обижаюсь. Просто до сих пор не могу понять, какой смысл в том, что случилось… что не случилось…

— Я же сказал — забудь, — откликнулся Ньянгу. — Выкинь из головы. Я могу помочь тебе. Тут у нас созрел план. Все очень просто — немного постреляем, и мы дома. Помнишь, несколько недель назад мы пытались «достать» Вленсинга, но он, скотина, так и не пожелал подыграть нам? И все же я всегда знал, что мы болтались там не зря и что-то хорошее из этого в конце концов получится.

— Ты имеешь в виду, Моника что-то придумала?

— Точно, — ответил Ньянгу. — Если хочешь пойти с нами, пожалуйста. Но учти, я буду за старшего. Хотя… Может, такой большой сильный парень, как ты, легче вытащит сеть. Ладно, согласен, ты командир.

— Брось. Я в твоей команде. Готов хоть сейчас.


Перейти на страницу:

Все книги серии Последний легион

Далекие королевства. Книги 1-14
Далекие королевства. Книги 1-14

Кристофер Банч (Christopher Renshaw Bunch) родился во Фресно, Калифорния в 1943 году. Американский писатель — автор серийных романов и киносценариев. Больше известен как Крис Банч (Chris Bunch). Как только представилась возможность, вступил в армию, прошел спецподготовку, воевал во Вьетнаме в качестве командира патруля и одновременно являлся фронтовым корреспондентом журнала «Stars & Stripes». Реалии вьетнамских будней толкнули К. Банча на антивоенные позиции. После войны он редактировал самиздатовские рокерские журналы и писал для любого издания, которое платило за работу — от «жёлтых» газетёнок до журналов «Лук» и «Роллинг Стоун», а также для телевидения. Успех сериалов «Стэн» и «Антеро», написанных Банчем в соавторстве с Алланом Коулом, позволил Крису целиком посвятить себя писательскому труду. Однако в 1995 году авторский дуэт распался и К. Банч стал писать фантастику в одиночку. Помимо художественных книг Банч писал также сценарии для телевизионных сериалов и программ. 4 июля 2005 после длительной болезни скончался на 62-м году жизни.Содержание:ПОСЛЕДНИЙ ЛЕГИОН:1. Кристофер Банч: Последний легион (Перевод: М. Митин)2. Кристофер Банч: Лики огня (Перевод: Б. Жужунава)3. Кристофер Банч: Сила урагана (Перевод: М. Синельникова)4. Кристофер Банч: Крушение звёзд (Перевод: Л. Кузнецов)НЕВИДИМЫЙ ВОИН:1. Кристофер Банч: Невидимый воин (Перевод: Д. Воронин)2. Кристофер Банч: Битва с небесами (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)3. Кристофер Банч: Незримое божество (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)САГА О ТЁМНОМ КОРОЛЕ:1. Кристофер Банч: Король-Провидец (Перевод: К. Савельев)2. Кристофер Банч: Король-Демон (Перевод: Сергей Саксин)3. Кристофер Банч: Король-Воитель (Перевод: А. Гришин)ДАЛЁКИЕ КОРОЛЕВСТВА(АНТЕРО):1. Кристофер Банч: Далекие королевства 2. Аллан Коул: Королевства Ночи (Перевод: А. Яковлев)3. Аллан Коул: Возвращение воина 4. Кристофер Банч: Далекие королевства

Аллан Коул , Кристофер Банч

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги